ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Law: Taxation & Customs

Voluntary and enforced debt collection

Italian translation: riscossione volontaria e coattiva dei debiti fiscali


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Voluntary and enforced debt collection
Italian translation:riscossione volontaria e coattiva dei debiti fiscali
Entered by: viola5
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:36 Mar 16, 2010
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / federalismo fiscale in Spagna
English term or phrase: Voluntary and enforced debt collection
Siamo in ambito di federalismo fiscale in Spagna, vi riporto uno stralcio in cui viene utilizzata l'espressione:
Concerning these taxes, autonomous communities are responsible for the following functions, among others:
- Asses the tax burden.
- Impose sanctions (penalties and interests) for non-compliance.
- Establish the tax return to be filled by taxpayers.
- Provide information and assistance to taxpayers.
- Voluntary and enforced debt collection.
- Investigation.
- Deciding in the appeals of taxpayers against the acts issued by their organisation in the administrative review.

Io l'ho reso così:
Recupero crediti volontario o coatto.
Che ne pensate?
Grazie mille
viola5
Local time: 01:59
riscossione volontaria e coattiva dei debiti fiscali
Explanation:
Ci si sta riferendo ai "debiti di imposta"...


In tal senso è stato presentato alla Camera dei Deputati il disegno di legge n. 1762/2007. L’articolo 2, modificato nel corso dell’esame presso la Commissione Finanze, delega il Governo ad adottare uno o più decreti legislativi per il riordino della disciplina **della riscossione volontaria e coattiva**, al fine di potenziare l’attività di recupero delle somme non versate spontaneamente.
http://rivista.ssef.it/site.php?page=20071211122901996&editi...

--------------------------------------------------
Note added at 50 min (2010-03-16 17:27:20 GMT)
--------------------------------------------------

Gli aggettivi "coatto" e "coattivo" per quanto ne so sono largamente sinonimi (forse 'coattivo' si riferisce più facilmente a un'azione che dura nel tempo mentre 'coatto' indicherebbe una qualità in modo più puntuale), va detto però che nel linguaggio burocratico legale l'uso del secondo termine è nettamente prevalente come si può facilmente riscontrare in rete...

--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2010-03-24 07:31:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-) Ciao Elena, ho notato che avevi chiuso la domanda ma da parte mia ero (e sono tuttora) con l'acqua alla gola...a presto!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 01:59
Grading comment
Ho scelto questo suggerimento facendomi due risate sul coatto :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2riscossione volontaria e coattiva dei debiti fiscali
Oscar Romagnone
3riscossione di crediti volontari e coatti
Luca Tutino


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voluntary and enforced debt collection
riscossione di crediti volontari e coatti


Explanation:
forse sono i debiti (crediti per il recuperatore) che vengono imposti coattivamente o sottoscritti volontariamente...

Luca Tutino
Italy
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
voluntary and enforced debt collection
riscossione volontaria e coattiva dei debiti fiscali


Explanation:
Ci si sta riferendo ai "debiti di imposta"...


In tal senso è stato presentato alla Camera dei Deputati il disegno di legge n. 1762/2007. L’articolo 2, modificato nel corso dell’esame presso la Commissione Finanze, delega il Governo ad adottare uno o più decreti legislativi per il riordino della disciplina **della riscossione volontaria e coattiva**, al fine di potenziare l’attività di recupero delle somme non versate spontaneamente.
http://rivista.ssef.it/site.php?page=20071211122901996&editi...

--------------------------------------------------
Note added at 50 min (2010-03-16 17:27:20 GMT)
--------------------------------------------------

Gli aggettivi "coatto" e "coattivo" per quanto ne so sono largamente sinonimi (forse 'coattivo' si riferisce più facilmente a un'azione che dura nel tempo mentre 'coatto' indicherebbe una qualità in modo più puntuale), va detto però che nel linguaggio burocratico legale l'uso del secondo termine è nettamente prevalente come si può facilmente riscontrare in rete...

--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2010-03-24 07:31:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-) Ciao Elena, ho notato che avevi chiuso la domanda ma da parte mia ero (e sono tuttora) con l'acqua alla gola...a presto!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 01:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 250
Grading comment
Ho scelto questo suggerimento facendomi due risate sul coatto :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina: embè', 'coattivo' suona un po' meno 'coatto'!:-)era solo una battuttaccia! Credo fra l'altro che non faccia neanche più parte dell'ultimo linguaggio giovanile.
10 mins
  -> ciao Marie-Jeanne, ti ho risposto in una nota aggiuntiva...grazie!! :-) Beh, non avendo figli, in effetti mi sono perso un po' di aggiornamenti in questi anni ma credo che forse a Roma ancora ne colgano il senso :)

agree  enrico paoletti: Perché coatto che ti ha fatto?
26 mins
  -> nulla, ci mancherebbe :-) ti ho risposto in una nota aggiuntiva: grazie e buona serata Enrico!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: