ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Law: Taxation & Customs

adjustment

Italian translation: adeguamento/adattamento


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:adjustment
Italian translation:adeguamento/adattamento
Entered by: Francesco Badolato
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:23 Mar 17, 2010
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / federalismo fiscale in Spagna
English term or phrase: adjustment
Siamo in ambito di federalismo fiscale in Spagna, vi riporto uno stralcio in cui viene utilizzata l'espressione:
The forth one -improvement of the dynamics and stability of the system and improvement of its adjustment capacity- will be implemented through new adjustment mechanisms affecting the resources of the system. Besides, every five years the structural elements of the system will be revised.

Io ho pensato ad adattamento, pensate che nel contesto vada bene?
Grazie mille
viola5
Local time: 01:59
adeguamento/adattamento
Explanation:
La tua proposta a mio parere va bene e ti fornisco un'alternativa.
Selected response from:

Francesco Badolato
Local time: 01:59
Grading comment
Grazie infinite a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6adeguamento/adattamentoFrancesco Badolato


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
adeguamento/adattamento


Explanation:
La tua proposta a mio parere va bene e ti fornisco un'alternativa.

Francesco Badolato
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31
Grading comment
Grazie infinite a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Cherici: adeguamento is the one i'd use
27 mins
  -> Anche io. Grazie Claudia.

agree  enrico paoletti
36 mins
  -> Grazie.

agree  SYLVY75: anch'io propendo per adeguamento
1 hr
  -> Grazie

agree  Vincenzo Di Maso
9 hrs
  -> Grazie Vincenzo.

agree  Oscar Romagnone: Sono d'accordo mentre per la locuzione "adjustments mechanisms" propongo anche "strumenti di regolazione"http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1R2GCNV_it&q=adjustmen...
12 hrs
  -> Grazie Oscar e buona giornata.

agree  Cinzia Pasqualino
16 hrs
  -> Grazie mille Cinzia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 24, 2010 - Changes made by Francesco Badolato:
Edited KOG entryviola5's old entry - "adjustment" => "adeguamento/adattamento"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: