Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Law (general) / UE Directives | | English term or phrase: sub-decree | the draft specifies that a sub-decree will set out the details.
In Internet ho trovato solo una voce sotto-decreto. E' corretto? |
| | | Selected response from:
 Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 08:43
| Grading comment Grazie 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |