KudoZ home » English to Italian » Law (general)

recitals

Italian translation: premesse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:41 Feb 14, 2006
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: recitals
prima dei vari 'whereas' (premesso che), il titolo dice RECITALS
tcas
Italy
Local time: 01:47
Italian translation:premesse
Explanation:
ciao, questo è il termine che ho semrpe usato per la traduzione di contratti.
Selected response from:

Giuseppe DAurelio
Local time: 01:47
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4premesseGiuseppe DAurelio
4Premessa
Francesca Pesce
4considerando
Lucica Abil


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
premesse


Explanation:
ciao, questo è il termine che ho semrpe usato per la traduzione di contratti.

Giuseppe DAurelio
Local time: 01:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Delsen
2 hrs

agree  Ennio Delle Piane
8 hrs

agree  Marilina Vanuzzi
8 hrs

agree  PatriziaM.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
considerando


Explanation:
Reference GUCE C 88/1994,p.4
Note {NTE} p.e.di una direttiva(Primo considerando, secondo...ecc.)
http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-02-15 00:11:28 GMT)
--------------------------------------------------

Preambolo, considerando

Reference Bib.Italiana-Lessico problematico inglese di Cona,pag.26,giugno 1994


Lucica Abil
Romania
Local time: 02:47
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Premessa


Explanation:
Recital era già uscito fuori in un'altra domanda la scorsa settimana ed è presente in due glossari personali.

Io lo lascerei al singolare "premessa", anche se in inglese è al plurale.

Francesca Pesce
Local time: 01:47
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 131
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search