KudoZ home » English to Italian » Law (general)

consummation of a sale at closing

Italian translation: realizzazione della vendita alla chiusura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:consummation of a sale at closing
Italian translation:realizzazione della vendita alla chiusura
Entered by: doba
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:46 Oct 21, 2006
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / sentenza divorzio Massachusetts
English term or phrase: consummation of a sale at closing
Gentili colleghi,

nella sentenza di cui trattasi, il giudice tra le altre cose, ordina la vendita di una proprieta' commerciale in questa forma

"consummation of a sale at closing"

Vi ringrazio sin d'ora per i vostri suggerimenti,
Loredana
Loredana Calo
Italy
Local time: 13:44
realizzazione della vendita alla chiusura
Explanation:
Ovvero la vendita diventa effettiva solo una volta siglato un contratto finale che non si può rescindere. Anche qualora lo scambio del corrispettivo avvenga in data posteriore.

Closing (sales) Wikipedia
Closing is a sales term which refers to the process of making a sale. The sales sense springs from real estate, where closing is the final step of a transaction. In sales, it is used more generally to the achieving the desired outcome, which may be an exchange of money or acquiring a signature. Salespeople are often taught to think of targets not as strangers, but rather as prospective customers who already want or need what is being sold. Such prospects need only be "closed."

per "chiusura della vendita" in italiano ci sono molti riscontri.
Selected response from:

doba
United Kingdom
Local time: 12:44
Grading comment
Grazie doba. Buon lavoro, Lory
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4realizzazione della vendita alla chiusuradoba


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
realizzazione della vendita alla chiusura


Explanation:
Ovvero la vendita diventa effettiva solo una volta siglato un contratto finale che non si può rescindere. Anche qualora lo scambio del corrispettivo avvenga in data posteriore.

Closing (sales) Wikipedia
Closing is a sales term which refers to the process of making a sale. The sales sense springs from real estate, where closing is the final step of a transaction. In sales, it is used more generally to the achieving the desired outcome, which may be an exchange of money or acquiring a signature. Salespeople are often taught to think of targets not as strangers, but rather as prospective customers who already want or need what is being sold. Such prospects need only be "closed."

per "chiusura della vendita" in italiano ci sono molti riscontri.

doba
United Kingdom
Local time: 12:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 206
Grading comment
Grazie doba. Buon lavoro, Lory

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxmuitoprazer
16 mins
  -> Grazie Muitoprazer

agree  Rosanna Palermo: finalizzazione, completamento
4 hrs
  -> Grazie Rfmoon anche per le alternative

agree  Ambra Gostoli
6 hrs
  -> Grazie Ambra

agree  Marilina Vanuzzi: con rfmoon, finalizzazione
18 hrs
  -> Grazie Marilina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search