KudoZ home » English to Italian » Law (general)

commuting injury

Italian translation: infortunio in itinere

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:commuting injury
Italian translation:infortunio in itinere
Entered by: Rachele Rossanese
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:54 Nov 6, 2007
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / tutela del lavoratore
English term or phrase: commuting injury
(1) The establishment and operation of facilities for medical treatment and rehabilitation, and other services necessary to promote the smooth reinstatement of workers having suffered employment injury or commuting injury (in the following item "victims");
Rachele Rossanese
Italy
Local time: 09:17
infortunio in itinere
Explanation:
Infortunio in itinere - percorso "normale" ed assunzione del rischio elettivo.
L'indennizzabilità dell'infortunio in itinere subito dal lavoratore nel percorrere, con un mezzo proprio, la distanza tra la sua abitazione ed il luogo di lavoro postula:
a) l'esistenza di un nesso eziologico tra il percorso seguito e l'evento, nel senso che tale percorso costituisca, per l'infortunato, quello normale per recarsi al lavoro e per tornare alla propria abitazione;
b) .....
Selected response from:

Sabrina Valente
Italy
Local time: 09:17
Grading comment
Grande Sabrina!!! Al cliente è piaciuta tanto questa definizione :-))) Grazie a tutti, come sempre, per il fantastico aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1infortunio in itinere
Sabrina Valente
3 +2incidente durante gli spostamenti per lavoro
carla melis


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
incidente durante gli spostamenti per lavoro


Explanation:
http://www.telework-mirti.org/handbook/italiano/contr/accide...

http://64.233.183.104/search?q=cache:RvdzsHqz2C4J:www.dicea....
L'assicurazione copre gli infortuni subiti da titolari di assegni di ricerca e borse di studio post-laurea, durante la loro permanenza nei locali e negli edifici dell'Università, o in qualsiasi altro luogo, anche estraneo all'Università, sia in Italia che all'Estero (a titolo esemplificativo: stabilimenti, laboratori industriali, etc.) in cui gli assicurati abbiano a trovarsi per ragioni di studio, visite od esperimenti, nonché durante gli spostamenti effettuati con mezzi pubblici e/o privati, purché debitamente autorizzati, compresi i viaggi di istruzione

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-11-06 10:05:53 GMT)
--------------------------------------------------

oppure 'danno/lesione subita in incidente...'

carla melis
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  halifax: lesioni subite durante gli spostamenti per lavoro
4 mins
  -> thanks ;-)

agree  Sara Gioia
15 mins
  -> grazie Sara!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
infortunio in itinere


Explanation:
Infortunio in itinere - percorso "normale" ed assunzione del rischio elettivo.
L'indennizzabilità dell'infortunio in itinere subito dal lavoratore nel percorrere, con un mezzo proprio, la distanza tra la sua abitazione ed il luogo di lavoro postula:
a) l'esistenza di un nesso eziologico tra il percorso seguito e l'evento, nel senso che tale percorso costituisca, per l'infortunato, quello normale per recarsi al lavoro e per tornare alla propria abitazione;
b) .....


    Reference: http://www.inail.it/assicurazione/tutelalavoratori/infortuni...
    Reference: http://www.altalex.com/index.php?idnot=4245
Sabrina Valente
Italy
Local time: 09:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grande Sabrina!!! Al cliente è piaciuta tanto questa definizione :-))) Grazie a tutti, come sempre, per il fantastico aiuto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  carla melis: questo sì che è 'legalese' ;-). Ciao e buon lavoro!
7 mins
  -> Grazie (deformazione professionale...). E' corretta anche la tua definizione, solo che questa è un po' più "breve (il che non guasta). Buona giornata a te! Sabrina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 8, 2007 - Changes made by Rachele Rossanese:
Edited KOG entry<a href="/profile/43669">Rachele Rossanese's</a> old entry - "commuting injury" » "infortunio in itinere"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search