GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:37 Apr 2, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Tucci Italy Local time: 06:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | vedi la spiegazione sotto |
| ||
4 | attore convenuto in via riconvenzionale |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
vedi la spiegazione sotto Explanation: cross-plaintiff o plaintiff in cross - la persona che ha sporto querela; cross-defendant - citato (convenuto) a querela; cross-bill of complaint - spiegazioni (precisazioni) in sostanza della querela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
attore convenuto in via riconvenzionale Explanation: A cross-action (or a counterclaim) is the action brought by a defendant in an existing action against a plaintiff or a co-defendant [http://research.lawyers.com/glossary/cross-action.html] and in Italian it is called 'azione riconvenzionale'. In a divorce it is generally a claim for alimony, child support and so on. So I think you can refer to the cross-defendant as 'l'attore (dell'azione principale)' or 'il convenuto (nell'azione riconvenzionale)' or 'l'attore convenuto in via riconvenzionale' and to the cross-plaintiff as 'l'attore (dell'azione riconvenzionale)' or 'il convenuto (dell'azione principale)'. Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.