Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: ... or as soon thereafter as counsel can be heard for an Order

Italian translation: ...o successivamente non appena l\'avvocato può essere ascoltato in merito a un\'Ordinanza....







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:... or as soon thereafter as counsel can be heard for an Order
Italian translation:...o successivamente non appena l\'avvocato può essere ascoltato in merito a un\'Ordinanza....
Entered by:marilina vanuzzi
Options:
- Contribute to this entry

6:04am Apr 13, 2008Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: ... or as soon thereafter as counsel can be heard for an Order
Tratto da "Notice of Motion"
msotan
Italy
...o successivamente non appena l'avvocato può essere ascoltato in merito a un'Ordinanza....
Explanation:
Davvero è necessario un po' di contesto o per lo meno l'intera frase .... così non c'è né capo né coda....difficile rendere adeguatamente

Così, letteralmente, direi:
".....o successivamente non appena (nel momento in cui) l'avvocato può essere ascoltato per (in merito a) un'ordinanza....."

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-04-13 07:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

Bene, allora confermo :-)

.... alle ore XX ovvero successivamente, non appena l'avvocato può essere ascoltato in merito ad un'ordinanza, ai sensi dell'articolo YY per il rigetto del ricorso....(petition, istanza in generale, nel tuo caso mi pare di capire trattasi di ricorso)
Selected response from:

marilina vanuzzi
Italy
Note from asker to answerer
Grazie anche per questa domanda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3...o successivamente non appena l'avvocato può essere ascoltato in merito a un'Ordinanza....
marilina vanuzzi


  

Answers

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...o successivamente non appena l'avvocato può essere ascoltato in merito a un'Ordinanza....

Explanation:
Davvero è necessario un po' di contesto o per lo meno l'intera frase .... così non c'è né capo né coda....difficile rendere adeguatamente

Così, letteralmente, direi:
".....o successivamente non appena (nel momento in cui) l'avvocato può essere ascoltato per (in merito a) un'ordinanza....."

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-04-13 07:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

Bene, allora confermo :-)

.... alle ore XX ovvero successivamente, non appena l'avvocato può essere ascoltato in merito ad un'ordinanza, ai sensi dell'articolo YY per il rigetto del ricorso....(petition, istanza in generale, nel tuo caso mi pare di capire trattasi di ricorso)

marilina vanuzzi
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 260
Note from asker to answerer
Grazie anche per questa domanda
Notes to answerer
Asker: il contesto è " ...... the undersigned will move this court, at Intake, Part A thereof on the 6th day of July, 1976 at 9.30 o'clock in the forenoon of that day or as soon thereafter as counsel can be heard for an order, pursuant to article 3 A DRL dismissing the petition..... Davvero GRAZIE

Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list