KudoZ home » English to Italian » Law (general)

federally mandated and funded advocacy center

Italian translation: centro di sostegno finanziato/sovvenzionato e gestito/autorizzato dal governo federale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:federally mandated and funded advocacy center
Italian translation:centro di sostegno finanziato/sovvenzionato e gestito/autorizzato dal governo federale
Entered by: Claudia Carroccetto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:23 Aug 26, 2008
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: federally mandated and funded advocacy center
La frase è: "each state has a federally mandated and funded advocacy center to represent the developmentally retarded."
Si parla di assistenza legale alle famiglie dei bambini autitsici che voglioni fare causa agli istiuti scolastici.
framass
Local time: 15:52
centro di sostegno finanziato e gestito/autorizzato dal governo federale
Explanation:
Potrebbe essere un'idea....

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2008-08-26 09:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

Un'alternativa a "finanziato" potrebbe essere "sovvenzionato".
Selected response from:

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 15:52
Grading comment
Grazie ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3centro di sostegno finanziato e gestito/autorizzato dal governo federale
Claudia Carroccetto


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
centro di sostegno finanziato e gestito/autorizzato dal governo federale


Explanation:
Potrebbe essere un'idea....

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2008-08-26 09:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

Un'alternativa a "finanziato" potrebbe essere "sovvenzionato".

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
Grading comment
Grazie ;-)
Notes to answerer
Asker: credo possa andare bene!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simona Colone: sono d'accordo. Avevo pensato anche a "centro di assistenza legale"..
5 mins
  -> Grazie Simona :)

agree  Valeria Lattanzi
6 hrs
  -> Grazie :)

agree  Oscar Romagnone
14 hrs
  -> Grazie collega! ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 26, 2008 - Changes made by Claudia Carroccetto:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search