KudoZ home » English to Italian » Law (general)

intocmirea fiselor cadastrale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:47 Feb 4, 2009
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Italian translations [PRO]
Law (general) / procura
English term or phrase: intocmirea fiselor cadastrale
Trovo quest'espressione in una procura (per la divisione di un immobile) di cui riporto la parte corrispondente:

"Pentru aducerea la indeplinire a prezentului mandat, mandatarea mea se va prezenta la organele adiministratiei competente in vederea obtinerii certificatelor necesare pentru perfectarea actului de partaj, _se va ingriji de intocmirea fiselor cadastrale necesare partajului, apoi se va prezenta la biroul notarului public pentru a face dovada dreptulul meu de coproprietate si pentru a perfecta actul de partaj voluntar."

Questa la mia ipotesi:

"...la mia rappresentante si recherà presso gli organi amministrativi competenti per procurarsi i certificati necessari per il perfezionamento dell'atto di divisione, _si occuperà della preparazione dei documenti catastali necessari per la divisione_..."

Se ricordo bene nel sistema catastale romeno prima di procedere a una transazione immobiliare (immagino anche una divisione) è necessario iscrivere l'immobile al registro fondiario (o al registro di pubblicità immobiliare?) e solo dopo si può procedere all'atto. Quindi penso che nel contesto "intocmirea" si riferisca alla preparazione di tutti i documenti necessari sia per l'iscrizione al registro sia come documentazione da presentare al notaio. Però vorrei il vostro parere perché questa è la mia idea generale ma non capisco cosa siano esattamente queste "fise cadastrale" da preparare (ammesso sia il verbo giusto per tradurre "a intocmi" nel contesto).
Elisa Comito
Local time: 20:09
Advertisement



Discussion entries: 1





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search