KudoZ home » English to Italian » Law (general)

judgement money

Italian translation: importo aggiudicato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:judgement money
Italian translation:importo aggiudicato
Entered by: Luke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:57 Feb 5, 2009
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Law
English term or phrase: judgement money
This expression appears in the following sentence:
"We have been in receipt of your judgement money since...."
Grateful for your suggestions.
Ciao, luke
Luke
Local time: 20:42
importo aggiudicato
Explanation:
Abbiamo ricevuto l'importo aggiudicato (che ci avete ersato)....

Ci vorrebbe più contesto. Vado un po' al buio.... immagino si tratti dell'importo ch il tribunale ha decretato debba loro venir corrisposto dalla controparte. Ma se sai esattamente di cosa si tratta potresti chiamarlo il risarcimento disposto dalla sentenza.... il compenso determinato dal giudice ecc... o sono proprio fuori strada ?
Selected response from:

doba
United Kingdom
Local time: 11:42
Grading comment
Grazie doba,
e grazie anche ad Oscar e colleghi per i loro suggerimenti.
Ciao, luke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3importo aggiudicatodoba
4debito/credito da sentenza
cristina balletto
3somma liquidataRossella Tramontano
Summary of reference entries provided
definition
Giuseppina Manfredi

  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
importo aggiudicato


Explanation:
Abbiamo ricevuto l'importo aggiudicato (che ci avete ersato)....

Ci vorrebbe più contesto. Vado un po' al buio.... immagino si tratti dell'importo ch il tribunale ha decretato debba loro venir corrisposto dalla controparte. Ma se sai esattamente di cosa si tratta potresti chiamarlo il risarcimento disposto dalla sentenza.... il compenso determinato dal giudice ecc... o sono proprio fuori strada ?

doba
United Kingdom
Local time: 11:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 206
Grading comment
Grazie doba,
e grazie anche ad Oscar e colleghi per i loro suggerimenti.
Ciao, luke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: il concetto è quello ma lo renderei con "importo giudizialmente riconosciuto/assegnato/ecc."
1 hr
  -> Grazie Oscar!

agree  Claudia Carroccetto: D'accordo con Oscar
8 hrs
  -> Grazie Claudia!

agree  Daniela Carbini: concordo
17 hrs
  -> Grazie Daniela!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
somma liquidata


Explanation:
--

Rossella Tramontano
Italy
Local time: 12:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
debito/credito da sentenza


Explanation:
cito dal De Franchis: il money judgement, ossia la sentenza che comporta la condanna a un pagamento, dà luogo a un debito o credito derivante da sentenza

cristina balletto
Italy
Local time: 12:42
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


32 mins peer agreement (net): +2
Reference: definition

Reference information:
A money Judgement in a civil matter is an Order issued by a court that one party to the lawsuit is to pay the other party a sum of money. The amount of the money awarded is referred to as a "money" Judgement.
Da:http://www.ukadvice.com/bankruptcy/collections/2.html

Giuseppina Manfredi
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  doba: Allora siamo d'accordo Giuseppina!
2 mins
  -> yes, e thanks : )
agree  ARS54
12 hrs
  -> grazie : )
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search