preparation of submissions (for a call of proposals)

Italian translation: stesura/preparazione di progetti/proposte (da presentare/sottoporre...)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:preparation of submissions (for a call of proposals)
Italian translation:stesura/preparazione di progetti/proposte (da presentare/sottoporre...)
Entered by: luskie

12:32 Feb 9, 2009
English to Italian translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: preparation of submissions (for a call of proposals)
.....these contacts have resulted in xxx organisations being involved in the ***preparation of submissions*** for the most recent FP7 energy call for proposals

Any suggestions?
Grazie :)))
Diletta Pinochi
Belgium
Local time: 22:02
stesura/preparazione di progetti/proposte (da presentare/sottoporre...)
Explanation:
che le xxx organizations siano coinvolte (presumibilmente insieme ad altre) in questa preparation mi dà l'idea che si stiano mettendo insieme dei progetti collaborativi nella speranza di ottenere i finanziamenti (in cui per es. una certa organizzazione si occupa di scrivere una certa parte e un'altra organizzazione di scriverne un'altra, secondo le rispettive specializzazioni o ruoli).
"preparazione di proposte" dovrebbe comprendere sia la compilazione dei moduli di domanda sia la vera e propria "stesura dei progetti". poiché in genere bisogna fare entrambe le cose, tendo a pensare che submissions si riferisca qui a tutte e due.
Selected response from:

luskie
Local time: 22:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2preparazione delle offerte (da sottoporre) in occasione di un appalto pubblico
Ellen Kraus
4 +1preparazione di offerta (per una gara)
Vittorio Ferretti
4stesura/preparazione di progetti/proposte (da presentare/sottoporre...)
luskie
3predisposizione di domande
Fulvio Baudo


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
preparazione di offerta (per una gara)


Explanation:
IMO

Vittorio Ferretti
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: direi però "elaborazione di offerte"
3 mins
  -> Grazie e d'accordo
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
predisposizione di domande


Explanation:
In ambiente universitario, quando ci si preparava a richiedere fondi per il 7° Programma quadro in genere si parlava di "predisporre la domanda" per la call of application.

Fulvio Baudo
Australia
Local time: 06:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
preparazione delle offerte (da sottoporre) in occasione di un appalto pubblico


Explanation:
direi in questo caso

Ellen Kraus
Austria
Local time: 22:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Jones
1 hr
  -> grazie!

agree  Marilina Vanuzzi: visto il contesto, preferisco
2 hrs
  -> grazie !
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stesura/preparazione di progetti/proposte (da presentare/sottoporre...)


Explanation:
che le xxx organizations siano coinvolte (presumibilmente insieme ad altre) in questa preparation mi dà l'idea che si stiano mettendo insieme dei progetti collaborativi nella speranza di ottenere i finanziamenti (in cui per es. una certa organizzazione si occupa di scrivere una certa parte e un'altra organizzazione di scriverne un'altra, secondo le rispettive specializzazioni o ruoli).
"preparazione di proposte" dovrebbe comprendere sia la compilazione dei moduli di domanda sia la vera e propria "stesura dei progetti". poiché in genere bisogna fare entrambe le cose, tendo a pensare che submissions si riferisca qui a tutte e due.


luskie
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Grazie, infatti è proprio quello che "accade" in questo testo! :) Grazie mille!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search