ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Law (general)

feedback requirement

Italian translation: richiesta di contatto/di risposta


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feedback requirement
Italian translation:richiesta di contatto/di risposta
Entered by: Francis Champlon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:56 Nov 21, 2009
English to Italian translations [PRO]
Law (general) / data protection
English term or phrase: feedback requirement
Fa parte di un disclaimer sulla privacy. Il feedback è riferito a un modulo presente sul sito in cui i clienti possono inviare i propri commenti.

"When you fill the form on the "CONTACT US" , we use the personal information submitted in the form only to respond to your message. This personal information will not be kept longer than necessary and will be deleted once the **feedback requirement** is met."
Non ho idee per rendere questa espressione.
Grazie
Cinzia Montina
Italy
Local time: 09:42
richiesta di contatto/di risposta
Explanation:
L'informazione personale sarà cancellata dopo che la persona avrà ricevuto la risposta al quesito posto nel module del sito.
Selected response from:

Francis Champlon
Local time: 09:42
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4richiesta di contatto/di rispostaFrancis Champlon
4 +1fornirvi una risposta/soddisfare la vostra esigenza di feedback
Sarah Jane Webb
4una volta inoltrata la risposta come da richiesta/richiestoFrancesca Tondi
4una volta soddisfatta l'esigenza del vostro riscontroxxxpincorvaja
3 +1una volta soddisfatta l'esigenza di feedback
Françoise Vogel
3la richiesta di un vostro riscontro/risposta
cynthiatesser


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
richiesta di contatto/di risposta


Explanation:
L'informazione personale sarà cancellata dopo che la persona avrà ricevuto la risposta al quesito posto nel module del sito.

Francis Champlon
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: perfetto qui
2 mins

agree  Sarah Jane Webb
13 mins

agree  Claudia Carroccetto
3 hrs

agree  ARS54: ...sì, o semplicemente *il feedback richiesto*, :)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
una volta soddisfatta l'esigenza di feedback


Explanation:
"feedback" viene tradotto conn "retroazione" in amlbito scientifico, non necessariamente qui.

Françoise Vogel
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Jane Webb
14 mins
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fornirvi una risposta/soddisfare la vostra esigenza di feedback


Explanation:
una volta che sarà stata data una risposta al cliente la pratica verrà cancellata. Potresti esprimerlo così:
I dati personali saranno tenuti solo per il tempo strettamente necessario a soddisfare la vostra esigenza di feedback

ma forse si potrebbe dire, più semplicemente

fornirvi una risposta

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-11-21 08:21:54 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, verranno cancellati i dati personali.
Le risposte delle colleghe vanno benissimo.

Sarah Jane Webb
Local time: 09:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mimma Scardino
2 hrs
  -> grazie Mimma :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una volta soddisfatta l'esigenza del vostro riscontro


Explanation:
questa proposta è un pò un mettere insieme di vari elementi proposti sopra che possono, a parer mio, stare insieme per rendere l'idea del testo originale

xxxpincorvaja
Italy
Local time: 09:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una volta inoltrata la risposta come da richiesta/richiesto


Explanation:
i dati personali saranno cancellati una volta inoltrata la risposta come da richiesta/richiesto.

"Risposta" puo' essere sostituita con "esito" a seconda del contesto.

Francesca Tondi
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la richiesta di un vostro riscontro/risposta


Explanation:
-

cynthiatesser
Italy
Local time: 09:42
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 23, 2009 - Changes made by Francis Champlon:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: