ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Law (general)

... on trusts absolutely for such of my issue ....

Italian translation: ..(detenuti) in trust, eslcusivamente ai miei discendenti


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:... on trusts absolutely for such of my issue ....
Italian translation:..(detenuti) in trust, eslcusivamente ai miei discendenti
Entered by: Alberta Batticciotto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:33 Dec 18, 2011
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Will and Testament
English term or phrase: ... on trusts absolutely for such of my issue ....
La frase è

on the expiry of the Trust Period my Trustees shall hold the Legacy Fund as to both capital and income on Trusts absolutely for such of my issue as are then living....
Alberta Batticciotto
Local time: 02:00
..(detenuti) in trust, eslcusivamente ai miei discendenti
Explanation:
credo che tu debba dividere la frase in questo modo

on trust va con capital and income -

parfrasando:
il legacy fund, comprensivo del capitale e del reddito detenuti in trust dovranno essere tenuti a disposizione esclusivamente...





Selected response from:

cristianac
Local time: 02:00
Grading comment
Grazie cristianac e grazie ad Oscar per il chiarimento
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3..(detenuti) in trust, eslcusivamente ai miei discendenti
cristianac
Summary of reference entries provided
Riferimenti
Oscar Romagnone

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
..(detenuti) in trust, eslcusivamente ai miei discendenti


Explanation:
credo che tu debba dividere la frase in questo modo

on trust va con capital and income -

parfrasando:
il legacy fund, comprensivo del capitale e del reddito detenuti in trust dovranno essere tenuti a disposizione esclusivamente...







cristianac
Local time: 02:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Grazie cristianac e grazie ad Oscar per il chiarimento

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: IMHO"Decorso il termine di Durata del Trust i Trustee continueranno a detenere (shall hold) la piena proprietà (absolutely) del Fondo di Eredità, comprensivo di reddito e capitale, custodendolo (on Trusts) a favore di coloro tra i miei discendenti che..."
8 hrs
  -> grazie Oscar

agree  Sara Negro
20 hrs
  -> grazie Sara

agree  enrico paoletti
1 day34 mins
  -> grazie Enrico
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference: Riferimenti

Reference information:
Leggi la nota n.5 a piè di pagina di pag. 174

http://books.google.it/books?id=-
nnytYtftusC&pg=PA174&lpg=PA174&dq=%22hold+on+trusts+for%22&source=bl&ots=B1Bx3VYZ08&sig=jkJ_pLvgPfm5gvqSwYoyg5frepQ&hl=it&sa=X&ei=HnbuTovhCsep-gbN1-WJAg&ved=0CFMQ6AEwBA#v=onepage&q=%22hold%20on%20trusts%20for%22&f=false

Trattasi di istituto di derivazione anglosassone1il cui schema prevede sia pure in modo molto semplificato che un soggetto, il costituente del trust (rectius disponente, definito settlor o grantor), attraverso l’atto istitutivo del trust “ deed of trust” (la forma scritta è richiesta solo ad probationem2) pone, in virtù di un rapporto fiduciario con un dato soggetto, il trustee (o più soggetti, i trustees), sotto il suo controllo, “trasferendoli”, taluni suoi beni, al fine di detenerli “hold the property on trust for” o gestire per uno scopo o fine purchè lecito e non contrario all’ordine pubblico, **in favore di un beneficiario o di alcuni beneficiari.**
http://www.dirittobancario.it/rivista/avv-francesco-guarinie...

--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2011-12-18 23:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

Provo a incollare nuovamente il primo link perché vedo che non funziona:

http://books.google.it/books?id=-nnytYtftusC&pg=PA174&lpg=PA...


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/law_general/307...
Oscar Romagnone
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 947
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: