Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: releases the estate of (...) from any liability | in uno statuto di un'impresa, trovo la frase (nel capitolo "cessione/trasmissione di azioni):
"nothing in these articles or the Model Articles releases the estate of a deceased member from any liability in respect of a share solely or jointly held by that member".
non capisco il senso.
grazie mille!
Marika |
| | | Italian translation:Manleva | Explanation: La proprietà immobiliare di un socio deceduto nei confronti della responsabilità relativa all'azione detenuta singolarmente o congiuntamente, ecc.
Significa che la responsabilità legata all'azione resta, anche in caso di decesso del titolare. |
| Selected response from:
 sabina moscatelli Italy Local time: 02:01
| Grading comment grazie mille Sabina! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
34 mins confidence:  peer agreement (net): +3 Manleva
Explanation: La proprietà immobiliare di un socio deceduto nei confronti della responsabilità relativa all'azione detenuta singolarmente o congiuntamente, ecc.
Significa che la responsabilità legata all'azione resta, anche in caso di decesso del titolare.
|  sabina moscatelli Italy Local time: 02:01 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 112
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |