KudoZ home » English to Italian » Law (general)

Director in trust

Italian translation: rappresentante fiduciario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Director in trust
Italian translation:rappresentante fiduciario
Entered by: Manuela Carbone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:10 Mar 9, 2004
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Director in trust
-An order issued under clause XXX shall also require the employer to pay the *Director in trust* an amount for administrative costs equal to the greater of $XXX.

- If an employment standards officer (ispettore) finds that an employer owes wages to an employee, the officer may order the employer to pay the amount of wages to the *Director in trust*.
Manuela Carbone
Italy
Local time: 09:59
rappresentante fiduciario
Explanation:
tratto dal De Franchis pag 1147 capitolo 1 Del Trust in generale
"La persona titolare di beni o diritti per conto altrui o per il raggiungimento di fini determinati è titolare <<in trust>>.

I sergenti sono lì dove sono nel testo.
De Franchis spiega che termine trust praticamente intraducibile in it per differenze common law and civil law però azzardo quanto in target term o qualcosa di similare però magari tra virgolette lasciando ingl e dando breve spiegazione?
Selected response from:

Danilo Chiesa
Local time: 09:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +2rappresentante fiduciarioDanilo Chiesa


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
director in trust
rappresentante fiduciario


Explanation:
tratto dal De Franchis pag 1147 capitolo 1 Del Trust in generale
"La persona titolare di beni o diritti per conto altrui o per il raggiungimento di fini determinati è titolare <<in trust>>.

I sergenti sono lì dove sono nel testo.
De Franchis spiega che termine trust praticamente intraducibile in it per differenze common law and civil law però azzardo quanto in target term o qualcosa di similare però magari tra virgolette lasciando ingl e dando breve spiegazione?

Danilo Chiesa
Local time: 09:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LuciaC: Ottima proposta. Se la versione inglese fa fede, userei questa soluz. citando fra parentesi Directeur in Trust la prima volta.
11 hrs

agree  verbis: con lucia!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search