GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:57 Mar 26, 2004 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: pattyb Italy Local time: 03:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | qualunque e chiunque |
| ||
4 +1 | v.s. |
| ||
4 | qualsiasi altro e chiunque altro |
|
qualsiasi altro e chiunque altro Explanation: questo sarebbe il significato letterale vedi un po'puo' essere adattato... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
qualunque e chiunque Explanation: Sono danese... quindi attendiamo che qualcuno si dichiari d'accordo? ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
v.s. Explanation: "in qualsivoglia forma e a qualsivoglia entità fisica o giuridica" è orribile, ma è burocratese (speriamo qualcuno abbia idee migliori) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.