02:49 Nov 8, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Giancarlo Trigari Italy Local time: 18:02 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | il primo assistente procuratore |
| ||
5 | first assistant attorney |
| ||
4 | Segretario Generale dello Studio |
| ||
4 | vedi sotto |
|
Segretario Generale dello Studio Explanation: Io non lo tradurrei, ma se proprio tiene farlo, il Segretario Generale dello Studio mi sembra una soluzione, magari entro parentesi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
il primo assistente procuratore Explanation: Hope this helps, good luck! Italian language courses Reference: http://www.bap.admin.ch/i/aktuell/medien/07091_BA.htm |
| ||||||||||||||||||||||
51 mins confidence:
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |