KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

court of record

Italian translation: court of record (corte i cui procedimenti sono verbalizzati e hanno valore di prova)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:court of record
Italian translation:court of record (corte i cui procedimenti sono verbalizzati e hanno valore di prova)
Entered by: Annalisa Sapone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:36 Mar 16, 2002
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: court of record
Espressione che ricorre in atti notarili provenienti dagli USA. (Magari per chi è del settore è un termine banale, ma io non ho idea di come si dica in italiano)
Annalisa Sapone
Italy
Local time: 12:51
vd. testo
Explanation:
Secondo il Nuovo Hazon Garzanti, la court of record è: "corte i cui procedimenti sono verbalizzati e hanno valore di prova".
Il link che ti riporto (e il fidanzato avvocato) suggeriscono di lasciare il termine in Inglese, magari con una breve spiegazione tra parentesi.
Selected response from:

xxxartemisia
Local time: 12:51
Grading comment
Grazie dell'aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1vd. testoxxxartemisia
4Corte di registrazione
byteman
2archivi della Corte
swisstell


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
archivi della Corte


Explanation:
????

swisstell
Italy
Local time: 12:51
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 365
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Corte di registrazione


Explanation:
Non so quale sia l'equivalente istituzione italiana, ma riporto un paio di definizioni trovate su internet:

Court of record
A court in which the proceedings are permanently recorded and which has the power to fine or imprison for contempt.

A court of record is a court which must meet the following criteria:

1. keeps a record of the proceedings
2. the tribunal is independent of the magistrate (judge)
3. proceeding according to the common law
4. power to fine or imprison for contempt
5. generally has a seal

Non sono un esperto del settore, ma spero possa esserti di aiuto.


byteman
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1323
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vd. testo


Explanation:
Secondo il Nuovo Hazon Garzanti, la court of record è: "corte i cui procedimenti sono verbalizzati e hanno valore di prova".
Il link che ti riporto (e il fidanzato avvocato) suggeriscono di lasciare il termine in Inglese, magari con una breve spiegazione tra parentesi.


    Reference: http://www.ambasciata-argentina.it/italiano/bollettino.html
xxxartemisia
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 161
Grading comment
Grazie dell'aiuto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTanuki
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search