KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

deep pocket

Italian translation: tasche fornite o tasche profonde

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deep pocket
Italian translation:tasche fornite o tasche profonde
Entered by: Laura Galli Mari
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:05 May 30, 2002
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: deep pocket
ambito asicurativo, risarcimento danni morali
Cristina Corgnati
Local time: 07:58
tasche fornite o tasche profonde
Explanation:
In America, mi pare di capire, si tratta di un tipo di approccio per ottenere un maggiore risarcimento danni da parte di aziende o enti che se lo possono permettere.
vedi www.law.harvard.edu/publications/ evidenceiii/problems/36.htm .
In italiano non sembra esistere un termine corrispondente, visto che spesso resta l'espressione inglese spiegata fra parentesi (vedi link).
HTH
laura

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 06:47:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Dopo ulteriore ricerca ho trovato qualche sito che traduce pari pari \"tasche profonde\", perciò credo che sia la soluzione migliore.
www.cellularmania.kataweb.it/rassegna/ archivio/marzo2000/10_05.shtm
www.perlulivo.it/pipermail/innovazione/msg00712.html
www22.mondadori.com/panorama/numeri/ pan4197/mag/inc_4197_2.html
Selected response from:

Laura Galli Mari
Italy
Local time: 07:58
Grading comment
Grazie mille, spiegazione e ref molto utili
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4tasche fornite o tasche profondeLaura Galli Mari
3 +1tasche profondeOrietta Neri
4spessore del portafoglio
Mauro Cristuib-Grizzi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spessore del portafoglio


Explanation:
questa espressione l'ho sempre vista per indicare qualcuno con buone possibilità economiche. In italiano si direbbe "qualcuno con il portafoglio molto spesso"...
Non so se è adatto al tuo contesto.

M

Mauro Cristuib-Grizzi
Italy
Local time: 07:58
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1253
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tasche profonde


Explanation:
ho trovato l'espressione utilizzata in articoli di giornale; può darsi che sia un anglicismo, comunque viene utilizzato. Io avrei pensato anche a
"portafoglio ben imbottito" ma non ho trovato riscontro.
Anche per quanto riguarda il suggerimento di "portafoglio spesso" non ho trovato riscontro.

Orietta Neri
Italy
Local time: 07:58
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ogdc
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tasche fornite o tasche profonde


Explanation:
In America, mi pare di capire, si tratta di un tipo di approccio per ottenere un maggiore risarcimento danni da parte di aziende o enti che se lo possono permettere.
vedi www.law.harvard.edu/publications/ evidenceiii/problems/36.htm .
In italiano non sembra esistere un termine corrispondente, visto che spesso resta l'espressione inglese spiegata fra parentesi (vedi link).
HTH
laura

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 06:47:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Dopo ulteriore ricerca ho trovato qualche sito che traduce pari pari \"tasche profonde\", perciò credo che sia la soluzione migliore.
www.cellularmania.kataweb.it/rassegna/ archivio/marzo2000/10_05.shtm
www.perlulivo.it/pipermail/innovazione/msg00712.html
www22.mondadori.com/panorama/numeri/ pan4197/mag/inc_4197_2.html


    Reference: http://fallimento.ipsoa.it/MtxUpload/Prodotto_2/in3weigmann....
    Reference: http://www.europarl.eu.int/meetdocs/committees/econ/20010827...
Laura Galli Mari
Italy
Local time: 07:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 68
Grading comment
Grazie mille, spiegazione e ref molto utili
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search