GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
04:33 Nov 28, 2000 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chiara De Santis Italy Local time: 08:54 | ||||||
Grading comment
|
legislazione a protezione dei minori Explanation: Io lo tradurrei così. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
norme relative al benessere dei minori (o dell'infanzia) Explanation: welfare non e` propriamente tutela ma indica proprio il benessere. Quindi il userei quest'ultimo termine.Prova a verificare su Eurodicautom http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl#1 self e Eurodicautom |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
norme per l'assistenza ai minori Explanation: alternativa migliore a 'benessere' e` 'assistenza'. buon lavoro. pietra Erodicautom |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Legislazione sull'assistenza ai minori/infanzia Explanation: Kika |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Legislazione a tutela dell'infanzia Explanation: un'altra proposta.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.