KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

4) Further, deponent sweareth not. Subscribed and sworn to me this 13th day of J

Italian translation: La testiomnianza giurata del teste è limitata a quanto sopra.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:23 Jul 12, 2002
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: 4) Further, deponent sweareth not. Subscribed and sworn to me this 13th day of J
È la frase di chiusura di un Affidavit giurato da parte del responsabile risorse umane di una impresa americana.
Mariachiara Dell'Aglio
Spain
Local time: 17:05
Italian translation:La testiomnianza giurata del teste è limitata a quanto sopra.
Explanation:
La testiomnianza giurata del teste è limitata a quanto sopra. Sottoscritto e giurato dinnanzi a me, il 13 ...

Significa in pratica che la persona la testimonianza in questione è limitata a quanto contenuto nel documento.
Selected response from:

Riccardo Schiaffino
United States
Local time: 09:05
Grading comment
Grazie mille Roberto! Sei stato conciso ed efficace, non ne ero certa perché non faccio legale dall'inglese, normalmente.


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1La testiomnianza giurata del teste è limitata a quanto sopra.
Riccardo Schiaffino


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
La testiomnianza giurata del teste è limitata a quanto sopra.


Explanation:
La testiomnianza giurata del teste è limitata a quanto sopra. Sottoscritto e giurato dinnanzi a me, il 13 ...

Significa in pratica che la persona la testimonianza in questione è limitata a quanto contenuto nel documento.

Riccardo Schiaffino
United States
Local time: 09:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 520
Grading comment
Grazie mille Roberto! Sei stato conciso ed efficace, non ne ero certa perché non faccio legale dall'inglese, normalmente.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search