KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

US Private Securities Litigation Reform Act of 1995

Italian translation: lascia in inglese il titolo della legge

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:07 Aug 12, 2002
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: US Private Securities Litigation Reform Act of 1995
The Site may contain certain “forward-looking statements”, within the meaning of the US Private Securities Litigation Reform Act of 1995,
cf
Local time: 13:24
Italian translation:lascia in inglese il titolo della legge
Explanation:
e magari apri una parentesi dopo
(Legge di riforma sui contenziosi relativi a titoli privati

su private securities casca l'asino, non ho dizionari a portata di mano

paola l m

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 10:22:35 (GMT)
--------------------------------------------------

ho trovato un riferimento dopo aver inviato la mia risposta:

Ai sensi delle disposizioni contenute nello United States Private Securities Litigation Reform Act del 1995 (Legge approvata dal Congresso degli Stati Uniti per i contenziosi sui titoli privati)...

http://www.moldflow.com/Italian/news/2002/02_03_04_MPX32.htm
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 08:24
Grading comment
Grazie Paola, mi sembra la soluzione ideale.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4lascia in inglese il titolo della legge
CLS Lexi-tech


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
lascia in inglese il titolo della legge


Explanation:
e magari apri una parentesi dopo
(Legge di riforma sui contenziosi relativi a titoli privati

su private securities casca l'asino, non ho dizionari a portata di mano

paola l m

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-12 10:22:35 (GMT)
--------------------------------------------------

ho trovato un riferimento dopo aver inviato la mia risposta:

Ai sensi delle disposizioni contenute nello United States Private Securities Litigation Reform Act del 1995 (Legge approvata dal Congresso degli Stati Uniti per i contenziosi sui titoli privati)...

http://www.moldflow.com/Italian/news/2002/02_03_04_MPX32.htm

CLS Lexi-tech
Local time: 08:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
Grazie Paola, mi sembra la soluzione ideale.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vittorio Felaco: Cambierei solo il contenuto della parentesi, ci metterei l'inglese.
58 mins
  -> il titolo della legge in inglese costituisce il riferimento principale per avvocati o giuristi e allora per questo lo metto prima. Ciao :-)

agree  Tama: con Vittorio
1 hr

agree  gmel117608
11 hrs

agree  Loredana Calo
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search