15:17 Aug 25, 2002 |
English to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adriana Esposito Italy Local time: 22:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | vs |
| ||
3 | l'indenizzo sarà una riduzione del compenso finale |
| ||
2 | Deduzione degli indennizzi dal prezzo finale |
|
vs Explanation: credo anch'io che sia un errore tipografico, o meglio un errore di taglia e incolla. Quindi tradurrei come "Diritto di riduzione del compenso finale" Buon lavoro, Carla |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'indenizzo sarà una riduzione del compenso finale Explanation: Meaning that any monies paid in respect of any claim shall be subtracted from (offset to) the Final Consideration. Another way of putting it! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Deduzione degli indennizzi dal prezzo finale Explanation: Eventuali rimborsi corrisposti a copertura di una richiesta di risarcimento saranno dedotti dal prezzo finale pagato. consideration for sale: corrispettivo di una vendita. Nel linguaggio giuridico è il prezzo di vendità, ovvero la somma di denaro che il compratore deve pagare per entrare in possesso del bene oggetto di scambio (diz. Picchi) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.