KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

Probate and Family Court Department

Italian translation: Sezione del Tribunale Familiare e Omologazione Testamenti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Probate and Family Court Department
Italian translation:Sezione del Tribunale Familiare e Omologazione Testamenti
Entered by: Andreina Baiano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:08 Mar 29, 2003
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Probate and Family Court Department
Probate court = organo competente per l'autenticazione dei testamenti...come tradurre l'intera espressione?
Andreina Baiano
Italy
Local time: 23:53
Sezione del Tribunale Familiare e Omologazione Testamenti
Explanation:
Oppure Sezione del Tribunale di diritto familiare e......

Ho tradotto molti documenti proveniente dai tribunali del Massachussets.

Dalla rete:

Il problema grave è: ”il Tribunale”.
Abbiamo già sottolineato il forte danno procurato ai figli dalla lunghezza del procedimento giuridico (provvedimenti provvisori, vari rimandi alle udienze distanziati di mesi ecc). Occorre rivoluzionare tutto questo.
In mancanza, purtroppo, in Italia, del Tribunale familiare, noi tecnici consigliamo d’urgenza:
a) al Ministero di Grazia e Giustizia di creare nel Tribuna­le Civile una Sezione speciale che si occupi solo di diritto di famiglia;

Selected response from:

Giusi Pasi
Italy
Local time: 23:53
Grading comment
Grazie a tutti!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Sezione del Tribunale Familiare e Omologazione Testamenti
Giusi Pasi
5Vedi sotto
T F F


Discussion entries: 2





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Vedi sotto


Explanation:
Dunque la cosa è spinosa...
In Italia non abbiamo un giudice del genere...E stante il divieto dell'art. Non esiste un giudice del genbere della Costituzione, certo non lo possiamo creare noi...:-)
Se dovessimo fare un parallelismo dovremmo fare riferimento al "ribunale dei minori"
Ma io escludo che si debbano fare parallelismi...Quindi:
A) lo lasci come è...essendo nome proprio di "persona"
b) lo lasci come è...e metti una traduzione fra parentesi, che potrebbe essere **Cancelleria del Tribunale di Famiglia e dell'omologazione testamenti**

Riguardo department: la traduzione che io suggerisco (*cancelleria*) è frutto di una scelta tecnica: il giudice ordina alla propria CANCELLERIA di chiamare il terzo in causa, quando ritiene che l'interesse di questo sia stato pretermesso!

Buon lavoro
RR

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-29 12:03:22 (GMT)
--------------------------------------------------

ehm...l\'articolo della Costituzione che citavo è il 102...non avevo il tastierino numerico attivo e mi sono accorto solo ora che non è uscito il numeretto!...Sorry!

T F F
Italy
Local time: 23:53
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 294
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Sezione del Tribunale Familiare e Omologazione Testamenti


Explanation:
Oppure Sezione del Tribunale di diritto familiare e......

Ho tradotto molti documenti proveniente dai tribunali del Massachussets.

Dalla rete:

Il problema grave è: ”il Tribunale”.
Abbiamo già sottolineato il forte danno procurato ai figli dalla lunghezza del procedimento giuridico (provvedimenti provvisori, vari rimandi alle udienze distanziati di mesi ecc). Occorre rivoluzionare tutto questo.
In mancanza, purtroppo, in Italia, del Tribunale familiare, noi tecnici consigliamo d’urgenza:
a) al Ministero di Grazia e Giustizia di creare nel Tribuna­le Civile una Sezione speciale che si occupi solo di diritto di famiglia;



Giusi Pasi
Italy
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1543
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Letizia Alhaique Caioli
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search