KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

parte tra gli asterischi

Italian translation: v. sotto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:23 Apr 3, 2003
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: parte tra gli asterischi
The representations and warranties of the Purchaser contained in this Agreement are true and correct in all respects on the date hereof, on the Exercise Date, and ** on the close of Escrow as though such representations and warranties were made on each such date ***.

Qualora the Closing?? del Contratto di garanzia non venga completed??, questo Contratto diventerà nullo e privo di efficacia.
Maurizio Valente
Italy
Italian translation:v. sotto
Explanation:
Anche qui conclusione o stipula:
e alla stipula (o conclusione) del contratto di garanzia ecc.
Selected response from:

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Grading comment
Grazie ancora!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4v. sotto
Giuseppina Gatta, MA (Hons)


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v. sotto


Explanation:
Anche qui conclusione o stipula:
e alla stipula (o conclusione) del contratto di garanzia ecc.

Giuseppina Gatta, MA (Hons)
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 183
Grading comment
Grazie ancora!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search