GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:56 Jun 12, 2000 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mark Bernardini Russian Federation Local time: 08:58 | |||
Grading comment
|
unità operativa, gruppo di esperti Explanation: premesso che purtroppo gli italiani amano abusare degli americanismi, e che quindi puoi anche lasciare task-force, ti propongo "unità operativa autonoma internazionale" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
automotive = per/sugli autoveicoli/automobilistico Explanation: There should be an official translation of the organization; I was looking for the French to see how they had resolved the apposition "automotive" but the connections are down this morning. Saluti Paola L. M. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gruppo di studio "International Automotive Task Force" (IATF). Explanation: nei seguenti siti italiani è riportato in inglese, forse non si è meritato una traduzione "istituzionale": http://www.unicei.it/uni/PRODOTTI/prodotti/libriuni/manualip... http://catalogo.unicei.it/uni/notizie/uec/notizie/Manualepra... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Task Force Internazionale sull'Industria Automobilistica Explanation: La parola Task Force fa ormai parte (purtroppo) del lingo quotidiano; Good Luck, Pat C. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.