ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

I have hereunto set my hand at the City of M.

Italian translation: ho di seguito apposto la mia firma in data odierna 1 Giugno in Manila

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I have hereunto set my hand at the City of M.
Italian translation:ho di seguito apposto la mia firma in data odierna 1 Giugno in Manila
Entered by: Giusi Pasi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:23 Jun 26, 2003
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents / certificato di autenticazione di firma
English term or phrase: I have hereunto set my hand at the City of M.
In witness hereof, I have hereunto set my hand at the City of Manila, this 1st day of June ....
XY (signature) - Authentication Officer Grazie!
Giorgia P
Local time: 15:59
ho di seguito apposto la mia firma in data odierna 1 Giugno in Manila
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 14:40:39 (GMT)
--------------------------------------------------

ne ho tradotti di \'sti documenti....

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 14:43:24 (GMT)
--------------------------------------------------

ovviamente puoi tradurre anche nella città di Manila, ma in italiano solitamente è: lì (data) in località (città)
Selected response from:

Giusi Pasi
Italy
Local time: 15:59
Grading comment
Grazie di nuovo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ho di seguito apposto la mia firma in data odierna 1 Giugno in Manila
Giusi Pasi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ho di seguito apposto la mia firma in data odierna 1 Giugno in Manila


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 14:40:39 (GMT)
--------------------------------------------------

ne ho tradotti di \'sti documenti....

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 14:43:24 (GMT)
--------------------------------------------------

ovviamente puoi tradurre anche nella città di Manila, ma in italiano solitamente è: lì (data) in località (città)

Giusi Pasi
Italy
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1527
Grading comment
Grazie di nuovo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Yates
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: