09:54 Jun 19, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: CLS Lexi-tech Local time: 14:28 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | al meglio delle conoscenze e dell'impegno |
| ||
na | in scienza, coscienza e buona fede |
| ||
na | Al meglio della sua capacità e della sua conoscenza |
|
al meglio delle conoscenze e dell'impegno Explanation: ... con il migliore impiego delle conoscenze in proprio possesso e con il massimo impegno |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in scienza, coscienza e buona fede Explanation: leggo goodwill come buona fede saluti paola l m |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Al meglio della sua capacità e della sua conoscenza Explanation: non è la traduzione letterale di goodwill, ma credo che sia più vicina al significato pratico Bruno |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.