ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Law/Patents

Apostille

Italian translation: Apostille

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:38 Jul 20, 2001
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Apostille
legal document
manulin
Italian translation:Apostille
Explanation:
non e' che magari si tratta del timbro "Apostille"? in questo caso il termine non si traduce. Si tratta della legalizzazione internazionale che rende validi in Italia i certificati stranieri e all'estero i certificati italiani in conformita' con quanto previsto dalla Convenzione de L'Aja del 5 ottobre 1961.

giuseppina dilillo
gdlingue@otenet.gr
dilillog@libero.it
Selected response from:

Giuseppina DILILLO
Local time: 12:28
Grading comment
Grazie, si' e' proprio quello a cui si riferisce il termine "Apostille", ma non ne ero sicura. La tua risposta mi e' stata molto utile
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +4postilla
Francesco D'Alessandro
na +2Apostille
Giuseppina DILILLO
namodello internazionale munito di 'Apostille'Robbie
naapostilla
Dina Malagamba
namodello internazionale munito di 'Apostille'Robbie
naNotaio (?)Anna Beria
naannotazionexxxNermina
naApostille
Giuseppina DILILLO


  

Answers


24 mins
annotazione


Explanation:
annotazione [annotattsjone]
(n) (f) (appunto) note;
(di testo) annotation.

Legal annotation of a document.

Also: certificato


xxxNermina
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins peer agreement (net): +4
postilla


Explanation:
oppure

nota marginale


    Codeluppi, Dictionary of Business English, Le Monnier
Francesco D'Alessandro
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  senesino83
11 mins

agree  Sabrina Rivaldo
16 mins

disagree  Anna Beria: No, non si tratta di una postilla, ma di una convalida
3 hrs
  -> e chi lo dice? Consulta il Codeluppi...

agree  Laura Gentili: Esperienza diretta al Consolato Italiano
9 hrs

agree  koala
11 hrs

agree  giogi
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins peer agreement (net): +2
Apostille


Explanation:
non e' che magari si tratta del timbro "Apostille"? in questo caso il termine non si traduce. Si tratta della legalizzazione internazionale che rende validi in Italia i certificati stranieri e all'estero i certificati italiani in conformita' con quanto previsto dalla Convenzione de L'Aja del 5 ottobre 1961.

giuseppina dilillo
gdlingue@otenet.gr
dilillog@libero.it


Giuseppina DILILLO
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 36
Grading comment
Grazie, si' e' proprio quello a cui si riferisce il termine "Apostille", ma non ne ero sicura. La tua risposta mi e' stata molto utile

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Beria: Prova a vedere: http://www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/cm19989...
3 hrs

disagree  Francesco D'Alessandro: non c'è contesto per sostenere questa interpretazione
9 hrs

agree  Laura Gentili: Esperienza diretta al Consolato Italiano (per errore ho aggiunto questa nota alla risposta precedente)
9 hrs

agree  Armando Not
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Notaio (?)


Explanation:
Oddio, non ho il tempo di andare a fare la ricerca su Jeeves.com, ma mi ricordo che tempo fa qualcuno aveva chiesto dove poteva trovare un "apostille" a New York. Aveva ricevuto tutta una serie di risposte come le soprastanti (compresa la mia) e se n'era pure risentita, dicendo che era capace anche lei di guardare sui dizionari, ma che le note a margine o a pie' di pagina non c'entravano proprio. Potrebbe essere una figura professionale del tipo dell'italiano "notaio"? Se la cosa ti sembra plausibile, andro' a ricercare la discussione su Jeeves.com, ma non ora...

Anna Beria
United Kingdom
Local time: 10:28
PRO pts in pair: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Apostille


Explanation:
certo sara' "Manulin" a stabilire se si tratta effettivamente del timbro "apostille", ma che il termine non si traduca ne sono piu' che sicura: da anni sono traduttrice autorizzata presso il Consolato Italiano in Grecia, e diro' di piu': e' tutto il timbro apostille che non si traduce affatto, si mette una nota in calce alla traduzione del certificato riportando solo la data e il nome del firmatario della legalizzazione.

vedi questi siti:

http://www.federnotizie.org/2000/marzo/fabbri.htm


    Reference: http://www.consolatocapodistria.si/txt/APOSTILLE.htm
    Reference: http://www.ambasciata-argentina.it/italiano/ita02.html
Giuseppina DILILLO
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
modello internazionale munito di 'Apostille'


Explanation:
Apostille è un timbro di legalizzazione internazionale che rende validi in Italia i certificati stranieri. C'è bisogno infatti di una sorta di asseverazione, cioè una conferma, un'asserzione decisa,per affermare con sicurezza che i contenuti del certificato sono veritieri.

Robbie
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 128
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
modello internazionale munito di 'Apostille'


Explanation:
Apostille è un timbro di legalizzazione internazionale che rende validi in Italia i certificati stranieri. C'è bisogno infatti di una sorta di asseverazione, cioè una conferma, un'asserzione decisa,per affermare con sicurezza che i contenuti del certificato sono veritieri.


    Reference: http://www.consolatocapodistria.si/txt/APOSTILLE.htm
Robbie
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 128
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days15 hrs
apostilla


Explanation:
E' una certificazione speciale (effettuata da notaio) che sostituisce la legalizzazione consolare dei documenti pubblici (e legali) rilasciati all'estero
(vedi:http://www.pentanet.com.mx/Embitaly/html/servsconit.htm)
La conoscevo anche per esperienza personale, avendo lavorato per alcuni anni in uno studio professionale che trattava spesso con l'estero.
Buon lavoro


    Reference: http://www.pentanet.com.mx/Embitaly/html/servsconit.htm
Dina Malagamba
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 61
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: