then-current

Italian translation: in essere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:then-current
Italian translation:in essere

00:03 Oct 3, 2001
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: then-current
Si tratta di un contratto di licenza e non so come tradurre questo aggettivo.

Licensee may not sell the articles to retailers selling merchandise on a duty-free basis or to wholesalers for resale to such retailers, unless such retailer or wholesaler has a then-current licence agreement with XXXX.

Grazie per il supporto.

Chiara
Chiara Santoriello
Italy
Local time: 16:52
in essere
Explanation:
tradurrei l'ultima parte della frase come "fatta eccezione per i casi in cui tale rivenditore, al dettaglio o all'ingrosso, abbia in essere un contratto di licenza con XXX".
buon lavoro.
raffa1
Selected response from:

Raffaella Cornacchini
Local time: 16:52
Grading comment
Grazie a tutti e a buon rendere.

Chiara
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5VALIDO contratto di licenza
DDim
4in essere
Raffaella Cornacchini
4già valido, preesistente
Francesco D'Alessandro


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in essere


Explanation:
tradurrei l'ultima parte della frase come "fatta eccezione per i casi in cui tale rivenditore, al dettaglio o all'ingrosso, abbia in essere un contratto di licenza con XXX".
buon lavoro.
raffa1

Raffaella Cornacchini
Local time: 16:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1754
Grading comment
Grazie a tutti e a buon rendere.

Chiara
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
già valido, preesistente


Explanation:
cioè, già valido o preesistente (sto interpretando senza conoscere il resto del contratto che stai traducendo) al momento il cui il concessionario (licensee) sottoscrive il suo proprio contratto. In altre parole, costui non può vendere ai soggetti e alle condizioni citate, a meno che quei soggetti già avessero con XXXX un contratto che li autorizzasse a usufruire di certe condizioni.

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
VALIDO contratto di licenza


Explanation:
.. a meno che il venditore al dettaglio o all'ingrosso non abbia un valido contratto con XXX

DDim
Local time: 18:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search