English: Although through...Italian translation: sebbene nel corso di
KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators
... More
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) English term or phrase: Although through... Italian translation: sebbene nel corso di Entered by: xxxivan.l
Options: - Contribute to this entry
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - LinguisticsEnglish term or phrase: Although through... Sarà banale ma ho il dubbio che mi rosica...
"Although through many generations of computer artistry and what have you".
...è semlicemente "sebbene attraverso..."
ciao
Ivan
xxxivan.l KudoZ activity Questions:
38 (all closed)
Answers: 0
Italy
Clarification request(s) and response dgaggi : 11:05am Apr 22, 2005: può essere anche "nel corso di"... non potresti aggiungere la frase precedente? - xxxivan.l (asker) : 11:23am Apr 22, 2005: Sono piccoli estratti. La frase che segue parla di tutt'altro. - dgaggi : 11:25am Apr 22, 2005: mmmh... peccato! - luskie : 11:44am Apr 22, 2005: e quella precedente? :) - luskie : 12:09pm Apr 22, 2005: ops, volevo dire: e quella successiva? :) -
sebbe nel corso di Explanation: throgh *generations* mi fa ritenere che renda di più sebbene *nel corso* di generazioni....
htht -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2005-04-22 11:56:12 GMT) -------------------------------------------------- ****SEBBENE*** mi scuso per l\'errore ortografico ;-)
Selected response from:
Silvina Dell'Isola Urdiales ItalyNote from asker to answerer Grazie. Le risposte andavano tutte bene, ma ho scelto questa concordando con il suggerimento di Silvina.4 KudoZ points were awarded for this answer
1 min confidence:
1 min confidence:
4 mins confidence:
51 mins confidence:
although through... sebbe nel corso di Explanation: throgh *generations* mi fa ritenere che renda di più sebbene *nel corso* di generazioni....
htht -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2005-04-22 11:56:12 GMT) -------------------------------------------------- ****SEBBENE*** mi scuso per l\'errore ortografico ;-)
Note from asker to answerer Grazie. Le risposte andavano tutte bene, ma ho scelto questa concordando con il suggerimento di Silvina.
Login to enter a peer comment (or grade)
Return to KudoZ list