KudoZ home » English to Italian » Linguistics

Full lexical verbs and light verbs

Italian translation: verbi completamente lessicali e verbi "leggeri"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:56 Feb 22, 2006
English to Italian translations [PRO]
Linguistics / Linguistics
English term or phrase: Full lexical verbs and light verbs
"Concerning grammatical categories, we have to distinguish full lexical verbs, auxiliairies, modal verbs, light verbs, causatives, etc."
giuditta
Italian translation:verbi completamente lessicali e verbi "leggeri"
Explanation:
http://www.gazzaro.it/g/files/students.html

I verbi "leggeri" sono quelli che, a differenza di quelli lessicali, hanno bisogno di altri elementi grammaticali, cioè dei complementi, per precisare meglio il loro significato in ciascuna frase. I verbi lessicali o "pesanti" sono invece quelli che esplicitano completamente il loro significato in una sola parola.
Es: "dare un calcio alla palla" ("dare" qui è verbo leggero) / "calciare la palla" (dove "calciare" è verbo lessicale).

Ecco altri esempi tratto da questa pagina:

http://home.bluemarble.net/~langmin/miniatures/light.htm

LIGHT VERB 'HEAVY' VERB
I can't get this screw loose = I can't loosen this screw
He gives the ball a kick = He kicks the ball
Did you have a look? = Did you look?
The child makes a fuss = The child fusses
She puts the books on the shelf = She shelves the books
He takes a chance on it = He chances it



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-02-22 18:20:03 GMT)
--------------------------------------------------

Naturalmente non garantisco che questa sia la definizione esatta o più diffusa in linguistica, e attendo eventuali conferme o smentite dagli esperti del settore.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 17:38
Grading comment
Thank you! g.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1verbi completamente lessicali e verbi "leggeri"
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
full lexical verbs and light verbs
verbi completamente lessicali e verbi "leggeri"


Explanation:
http://www.gazzaro.it/g/files/students.html

I verbi "leggeri" sono quelli che, a differenza di quelli lessicali, hanno bisogno di altri elementi grammaticali, cioè dei complementi, per precisare meglio il loro significato in ciascuna frase. I verbi lessicali o "pesanti" sono invece quelli che esplicitano completamente il loro significato in una sola parola.
Es: "dare un calcio alla palla" ("dare" qui è verbo leggero) / "calciare la palla" (dove "calciare" è verbo lessicale).

Ecco altri esempi tratto da questa pagina:

http://home.bluemarble.net/~langmin/miniatures/light.htm

LIGHT VERB 'HEAVY' VERB
I can't get this screw loose = I can't loosen this screw
He gives the ball a kick = He kicks the ball
Did you have a look? = Did you look?
The child makes a fuss = The child fusses
She puts the books on the shelf = She shelves the books
He takes a chance on it = He chances it



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-02-22 18:20:03 GMT)
--------------------------------------------------

Naturalmente non garantisco che questa sia la definizione esatta o più diffusa in linguistica, e attendo eventuali conferme o smentite dagli esperti del settore.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 17:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 49
Grading comment
Thank you! g.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transparx: si', ma lascerei fuori "completamente" --"leggeri" va bene, ma si usa anche "verbi light"...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Linda 969, Francesca Pesce, Jan Sundström


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 23, 2006 - Changes made by Jan Sundström:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search