Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: And that's got to be a god send

Italian translation: e deve essere un dono dal cielo



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:And that's got to be a god send
Italian translation:e deve essere un dono dal cielo
Entered by:Ivana Micheli
Options:
- Contribute to this entry

10:52am Nov 21, 2006Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Linguistics / interview
English term or phrase: And that's got to be a god send
And that's got to be a god send, and I’m sure as ISObus machines come through the system during the lifetime of this tractor it will be used on a daily basis.

mi aiutate? è giusto "un dono dal cielo"? È molto colloquiale per me, sono poco abituata :(
grazie in anticipo
Angio
P.S non è urgente :) LOL
Angio
Italy
Clarification request(s) and response
Marina Rossa: 10:55am Nov 21, 2006: A me piace la soluzione "un dono dal cielo" da te proposta

e deve essere un dono dal cielo
Explanation:
e questo e` sicuramente/per forza un dono dal cielo

Angio - dono del cielo e` perfetto - anche l'Oxford Paravia lo traduce cosi`

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-11-21 11:18:46 GMT)
--------------------------------------------------

(Angio - grazie!!!)
Selected response from:

Ivana Micheli
United Kingdom
Note from asker to answerer
grazie mille ciao Ivana!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9e deve essere un dono dal cielo
Ivana Micheli
4 +6e deve essere una manna dal cielo
Cristina Giannetti
3un aiuto insperato dal cielo
Morena Nannetti


  

Answers

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
and that's got to be a god send e deve essere una manna dal cielo

Explanation:
xxx

Cristina Giannetti
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Paolo De Nicolò
9 mins

agree Chiara M.
18 mins

agree xxxsofiablu
25 mins

agree Valeria Faber
30 mins

agree David White
38 mins

agree irenef
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
and that's got to be a god send e deve essere un dono dal cielo

Explanation:
e questo e` sicuramente/per forza un dono dal cielo

Angio - dono del cielo e` perfetto - anche l'Oxford Paravia lo traduce cosi`

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-11-21 11:18:46 GMT)
--------------------------------------------------

(Angio - grazie!!!)

Ivana Micheli
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
grazie mille ciao Ivana!!
Notes to answerer
Asker: Che bella foto :)

Asker: Grazie Ivana :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Nicole Johnson
2 mins

agree Lesley Burgon
15 mins

agree xxxsofiablu: concordo anche sulla foto (ma mi piaceva anche la tua zazzera bionda)
22 mins

agree irenef
41 mins

agree Rosanna Saraceno
1 hr

agree Andrea Re: Ivana, ma come sei cambiata:)
1 hr

agree Linda 969
1 hr

agree Angie I
2 hrs

agree fabio_torn
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
and that's got to be a god send un aiuto insperato dal cielo

Explanation:
Se vuoi essere più espicita (dipende dal tono del testo)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-21 12:09:40 GMT)
--------------------------------------------------

O anche: un aiuto mandato dal cielo.

Morena Nannetti
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list