ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Linguistics

Intended Recipient Construction


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:18 May 1, 2011
English to Italian translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: Intended Recipient Construction
Good morning, everyone!
I'm so sorry to bother you, but I'm having a little bit of a trouble translating this noun string I have found in a linguistic article about English dative-movement (a.k.a., ditransitive phenomena):

"The Intended Recipient Construction"

I have translated it as follows:

"La costruzione del destinatario prescelto."

This kind of argument structure construction is based on the syntactic fact that the recipient argument can not in the Intended RC be realized as a passive subject. At first, I didn't want to translate it and simply call it in Italian "La Intended Recipient Construction". But maybe, there is an Italian equivalent.
Thank you very much for your help and have a wonderful Sunday!
frutty87


Summary of answers provided
3inferenza o
Cristiana C
3costruzione del ricevente prefiguratoMaria Panizzi


Discussion entries: 2





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
intended recipient construction
costruzione del ricevente prefigurato


Explanation:
Ho scelto di usare 'ricevente' invece che 'destinatario' per enfatizzarne la funzione e anche per lasciare la radice presente nel termine inglese 'recipient'; infine ho preferito 'prefigurato' al tuo 'prescelto' per chiarire che la scelta del ricevente è avvenuta in un momento antecedente e non tra più oggetti come 'prescelto' può far supporre.

Maria Panizzi
Italy
Local time: 02:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
intended recipient construction
inferenza o


Explanation:
io direi costruzione PER destinatario, in quanto è l'emittente del messaggio ad operarla e non il ricevente. Designato xkè la "scelta" del destinatario non è operata nè in senso cronologico nè tra + elementi, ma in modo + generico.
In linguistica italiana l'INFERENZA aviene quando si emette un messagio dando per scontato che il destinatario conosca il contesto della frase (capisca in ke "senso" venga detta) e quindi la sappia inserire nel contesto corretto. Non è detto ke il destinatario ne sia cmq all'altezza, dando eventualmente luogo ad un malinteso, contemplato nell'equivocità del codice lingua.

Cristiana C
Local time: 02:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: