ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Linguistics

gatekeepers

Italian translation: custodi (della conoscenza)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gatekeepers
Italian translation:custodi (della conoscenza)
Entered by: Amanda Jane Lowles
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:51 May 5, 2011
English to Italian translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: gatekeepers
this is a sentence taken from a book about linguistics. What would the Italian be for 'gatekeepers'

For example, there is the well-known phenomenon of 'blinding with science' whereby a professional tries to maintain control and exert power over a lay person thus representing thenselves as experts and the gatekeepers of knowledge.
Amanda Jane Lowles
Italy
Local time: 02:03
custodi (della conoscenza)
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2011-05-07 16:58:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you, Amanda. :o)
Have a nice w-e.
Selected response from:

Sara Negro
Italy
Local time: 02:03
Grading comment
Thanks. I have chosen this one because I think that 'custodi' is better suited than 'depositori'. A difficult choice though! Many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9supervisori, depositari del sapere
Giuseppe Bellone
4 +5custodi (della conoscenza)
Sara Negro


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
supervisori, depositari del sapere


Explanation:
Perhaps this might be a solution.

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 02:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: anche depositari mi piace!
0 min
  -> Grazie F. :)

agree  missdutch: "depositari" mi sembra perfetto.
1 min
  -> Grazie Miss... :))

agree  Elena Zanetti
1 min
  -> Grazie E. :)

agree  Hope05
6 mins
  -> Grazie M. :)

agree  Vincenzo Di Maso: Depositari del sapere è stupenda!
17 mins
  -> Volo alto allora!!! Grazie, ciao! :))

agree  Ernestine Shargool: 'Depositari del sapere' :-)
25 mins
  -> Grazie :)

agree  Valentina Frattini: anch'io vado per "depositari"
26 mins
  -> Grazie. :)

agree  Sara Negro: bella sì :o)
27 mins
  -> Grazie Sara. :)

agree  Barbara Trespidini: depositari del sapere
38 mins
  -> Grazie. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
custodi (della conoscenza)


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2011-05-07 16:58:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you, Amanda. :o)
Have a nice w-e.

Sara Negro
Italy
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks. I have chosen this one because I think that 'custodi' is better suited than 'depositori'. A difficult choice though! Many thanks.
Notes to answerer
Asker: Thanks Sara, enjoy your weekend.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: stavo per postare il doppione:))
1 min
  -> ti ho solo preceduto... grazie per l'agree :o)

agree  soleo
7 mins
  -> grazie anche a te :o)

agree  Danila Moro
49 mins
  -> grazie Danila :o)

agree  Susanna Martoni: concetto associabile alla figura del giornalista descritta anche da Mauro Wolf: un custode delle informazioni, un gatekeeper appunto
2 hrs
  -> Grazie Susanna :o)

agree  Françoise Vogel
3 hrs
  -> grazie Françoise :o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: