Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-16 06:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | | English term or phrase: dangling modifier | A dangling modifier is a modifier that, grammatically speaking, modifies the wrong element of a sentence or an element that is not actually present.
Examples:
"Born in England, it's natural to miss cod and chips when you live in Italy" (where 'Born in England' aims to refer to a person who is born in England, even though no such is mentioned in the rest of the sentence).
or
"Orgogliosi del successo che il centro benessere ha avuto a bordo delle nostre navi, anche sulla nuova ammiraglia i nostri Ospiti lo potranno apprezzare" (where 'Orgogliosi' should refer to the company but actually appears to modify the 'Ospiti').
What's this called in Italian? |
| | | Selected response from:
Elena Ghetti Italy Local time: 02:04
| Grading comment grazie a tutti 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |