English: anchor legItalian translation: ultimo giro di una gara (corsa o nuoto) a staffetta KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | anchor leg | | Italian translation: | ultimo giro di una gara (corsa o nuoto) a staffetta | | Entered by: | Andreina Baiano |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Italian translations [PRO] Linguistics | | English term or phrase: anchor leg | | Si tratta di uno pseudonimo di un utente, non trovo nulla in Onelook.com né in vari altri dizionari. Nel mio testo è scritto senza spazi ("anchorleg"). Devo trovare un corrispettivo che sia (parola del cliente) "originale"...mi aiutate? Thanks! |
| | Clarification request(s) and responsetiny: 1:24pm Oct 5, 2004: ciao, vedi commento alla domanda di mollyf.....anche qui senza offesa.... - Andreina Baiano (asker): 1:42pm Oct 5, 2004: per tiny - Non ho capito il tuo commento...? tiny: 1:51pm Oct 5, 2004: scusami..ho notato che hai postato molte domande ma molte di queste sono ancora aperte da tanto tempo anche se hanno ricevuto delle risposte...mi chiedevo perchè non assegnare i punti intanto a queste risposte... - Andreina Baiano (asker): 2:02pm Oct 5, 2004: Di nuovo per tiny - Non sempre le risposte soddisfano il richiedente, spesso non ricevono nemmeno degli "agree" dai colleghi, pertanto non sono neanche corroborate da altri. In quel caso, pare brutto fare un "Decline" (ne abbiamo discusso proprio domenica con Ilde Grimaldi al PowWow di Napoli). E cmq ci pensa Proz ad avvertirmi quando vi sono domande "scadute". Nel mio caso, a parte la dimenticanza, vi sono state risposte che, appunto, non mi hanno soddisfatta e pertanto non vedo perché assegnare punti se dette risposte non sono state convalidate. Sappi che cmq Proz assegna automaticamente i punti alla persone che ha ricevuto almeno due "agree" dei suoi colleghi. tiny: 2:18pm Oct 5, 2004: non voglio fare nessuna polemica, credimi, ma credo che forse anche un solo punto o magari anche solo una spiegazione per dire perchè non si è chiusa una domanda basterebbe a ricompensare il tempo impiegato da chi cerca di dare una mano... - sabina moscatelli: 2:21pm Oct 5, 2004: Cara Andreina, non vedo perché tu non possa fare un Decline. Occorre avere il coraggio delle proprie scelte. Se il collega ha risposto una scemenza o ha fornito una risposta insoddisfacente (quasi il 100% nel tuo caso...), perché non dirglielo? - Andreina Baiano (asker): 2:26pm Oct 5, 2004: Sabina e tiny - Sabina: purtroppo, discutendo con altre colleghe al Pow Wow, ho scoperto di non essere l'unica a trattenersi dal fare un Decline...in genere, aspetto gli "agree" dei colleghi; quando questi non arrivano, confesso che talvolta mi dimentico della domanda (perché nel frattempo ho cercato/trovato la soluzione altrove) però quando ricevo il reminder da Proz cerco sempre di risolvere la situazione in sospeso. Per tiny: credo di dare e ricevere in equa misura da Proz, basta guardare il mio numero di Kudoz e Browniz. :) (cmq, per fare ammenda, ho chiuso un po' di domande "pending"... ;-)) sabina moscatelli: 2:31pm Oct 5, 2004: Insisto: perché lo strumento funzioni, occorre fare un bel Decline, così l'Answerer sa che deve migliorarsi e non si gonfia artatamente il suo patrimonio di KudoZ. Ci si gioca la faccia, ma non possiamo sempre fingere! - tiny: 2:35pm Oct 5, 2004: lo so, non metto in dubbio il tuo impegno in proz! hai un profilo invidiabile..solo credo che chi risponde meriti un feedback di qualunque tipo.. p.es.una nota, magari x indicare il termine corretto, se si è trovato altrove..cmq niente di personale eh ;) - Andreina Baiano (asker): 2:47pm Oct 5, 2004: Tiny: - lo so, don't worry ;-) Sabina: hai ragione su tutta la linea... tiny: 2:51pm Oct 5, 2004: mi fa piacere...ciao e buon lavoro! -
|
|
| | vs | Explanation: A quanto ho visto il significato dovrebbe essere "l'ultimo giro di una gara (corsa o nuoto) a staffetta". Non so se ci siano vincoli di lunghezza e quale sia il contesto, ma forse "ultimogiro" ci può stare. Oppure qualcosa con "staffetta". |
| Selected response from: Daniela Magnoni Italy
| Note from asker to answererGrazie Daniela! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
19 mins confidence:   |
8 hrs confidence:   |
| l'ultima frazione
Explanation: anch'io ho verificato che un'accezione di anchor leg è quella già descritta nell'altra risposta finora data (magari ce ne sono altre ma nn le conosco). se davvero è questo che la persona ha pensato nello scegliere il nick, ti propongo «l'ultima frazione», con la speranza che chi lo legga capisca che si riferisce allo sport e non alla matematica.
l'ideale sarebbe contattare la persona e chiedere le motivazioni alla base della scelta del nick.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day6 hrs confidence:   |
| gamba ferma, punto fermo, punto sicuro, punto di riferimento
Explanation: prescindo dalla corrispondenza.
se sei fra terra e acqua e hai una gamba a terra e l'altra in posizione insicura (su galleggiante, barca ecc.) quella a terra è la "anchor leg" ovvio. Viene usata in questo senso in inglese.
Come pseudonimo significa quindi uno di cui si può essere sicuri, l'ancora della situazione.
| Vittorio Preite United Kingdom Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 8
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |