Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: commercial poultry worker

Italian translation: addetto al settore avicolo







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:commercial poultry worker
Italian translation:addetto al settore avicolo
Entered by:Gaetano Silvestri Campagnano
Options:
- Contribute to this entry

9:13am Aug 23, 2006Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry / working position in poultry sector
English term or phrase: commercial poultry worker
"For unknown reasons, very few cases have been detected in the groups thought to be at high-risk, such as ***commercial poultry workers***, workers at live poultry markets, vets and health staff caring for patients without adequate protective equipment".

Si parla dell'influenza aviaria e delle categorie ritenute più a rischio, ma stranamente, sebbene il concetto sia fondamentalmente chiaro, non riesco a trovare una definizione precisa per "commercial poultry workers", anche perché il termine sembra piuttosto vago, e potrebbe riferirsi ai lavoratori della pollicoltura o a quelli addetti invece al commercio del pollame già macellato e pronto per la vendita, oppure a tutti i lavoratori presenti nel settore del pollame. Immaginando che si trattasse di quest'ultima ipotesi, avevo pensato a "lavoratori presenti nella filiera del pollame commerciale", ma mi sembra comunque un po' prolisso, e poi, un'espressione del genere farebbe sembrare quasi una ripetizione il termine successivo, che pensavo di tradurre con "lavoratori presenti nei mercati di pollame vivo". Desideravo perciò chiedere il parere dei colleghi in proposito.

Grazie a tutti.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
addetti al settore avicolo
Explanation:
Con vari riscontri in siti autorevoli
http://www.iss.it/pres/prim/cont.php?id=394&lang=1&tipo=6
http://www.lavnapoli.org/root_sito/pagine/iniziative.php?pag...
e altri.

ciao
Gianfranco


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-08-23 09:28:56 GMT)
--------------------------------------------------

Vorrei aggiungere che nella tua frase qui dovrebbe andare bene un termine generico, come quello proposto, perché alcune ulteriori categorie più specifiche vengono comunque elencate subito dopo (addetti ai mercati di pollame vivo, veterinali, personale sanitario, ecc..).

Il termine suggerito va bene per coprire, in generale, tutti gli addetti al settore.

ciao
G
Selected response from:

gianfranco
Brazil
Note from asker to answerer
Grazie mille Gianfranco. Soluzione davvero perfetta, soprattutto perché, essendo di carattere generale, come dicevi, abbraccia tutti i concetti relativi alle professioni specifiche e inoltre non contrasta con le categorie professionali elencate subito dopo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6addetti al settore avicolo
gianfranco


  


Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
addetti al settore avicolo

Explanation:
Con vari riscontri in siti autorevoli
http://www.iss.it/pres/prim/cont.php?id=394&lang=1&tipo=6
http://www.lavnapoli.org/root_sito/pagine/iniziative.php?pag...
e altri.

ciao
Gianfranco


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-08-23 09:28:56 GMT)
--------------------------------------------------

Vorrei aggiungere che nella tua frase qui dovrebbe andare bene un termine generico, come quello proposto, perché alcune ulteriori categorie più specifiche vengono comunque elencate subito dopo (addetti ai mercati di pollame vivo, veterinali, personale sanitario, ecc..).

Il termine suggerito va bene per coprire, in generale, tutti gli addetti al settore.

ciao
G

gianfranco
Brazil
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Grazie mille Gianfranco. Soluzione davvero perfetta, soprattutto perché, essendo di carattere generale, come dicevi, abbraccia tutti i concetti relativi alle professioni specifiche e inoltre non contrasta con le categorie professionali elencate subito dopo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Mara Ballarini: concordo con la soluzione di traduzione proposta e di rimanere sul generico
39 mins

agree Antonio Volpe Pasini
4 hrs

agree Daniela Zambrini
5 hrs

agree Umberto Cassano
5 hrs

agree PatriziaM.
7 hrs

agree Alfredo Tutino
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list