https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/livestock-animal-husbandry/2476249-livestock-offtake.html

livestock offtake

Italian translation: svendita dei capi di bestiame

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:livestock offtake
Italian translation:svendita dei capi di bestiame
Entered by: M.C. Bitti

20:11 Mar 14, 2008
English to Italian translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: livestock offtake
E' un testo di saggistica. Si parla del rifiuto dei nomadi tibetani a "increase livestock offtake" per motivi religiosi.
M.C. Bitti
Italy
Local time: 03:46
svendita/commercializzazione ?
Explanation:
Ho trovato questo link, dove si spiega questa tecnica dell'off-taking. Si tratta, se ho capito bene, di vendere/svendere una maggior quantità di capi di bestiame per ragioni economiche o sanitarie o altre.

Non riesco a farmi venire altri termini, a quest'ora e a digiuno per di più ;)

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-03-15 16:53:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ho pensato di incollarti qui la parte rilevante del documento che ti suggerivo, per vedere se riusciamo a chiarirci le idee.
.... Thus, the DPIRP estimated that 5000 head of cattle would need to be purchased from the community. This type of intervention is known as a livestock off-take programme, whereby the selling of at risk livestock by the community is facilitated by subsidising traders' costs. This makes it more cost effective for traders to buy livestock while stabilising prices for the pastoralists. Pastoralists are experienced in selecting which animals to sell during a stress period and which ones to retain as breeding stock for the future. The timing of the intervention is therefore crucial as the programme should aim to stabilise prices and locate livestock that are still in a fair and saleable condition.
Selected response from:

Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 03:46
Grading comment
Ho trovato alcuni testi del sito comunitàtibetana.org in cui si parla del processo di "svendita" di capi di bestiame al quale sono obbligati a sottoporsi i nomadi dell'altopiano. In questo caso, quindi, sceglierei "svendita". Grazie, Giuseppina.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3svendita/commercializzazione ?
Giuseppina Vecchia


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
svendita/commercializzazione ?


Explanation:
Ho trovato questo link, dove si spiega questa tecnica dell'off-taking. Si tratta, se ho capito bene, di vendere/svendere una maggior quantità di capi di bestiame per ragioni economiche o sanitarie o altre.

Non riesco a farmi venire altri termini, a quest'ora e a digiuno per di più ;)

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-03-15 16:53:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ho pensato di incollarti qui la parte rilevante del documento che ti suggerivo, per vedere se riusciamo a chiarirci le idee.
.... Thus, the DPIRP estimated that 5000 head of cattle would need to be purchased from the community. This type of intervention is known as a livestock off-take programme, whereby the selling of at risk livestock by the community is facilitated by subsidising traders' costs. This makes it more cost effective for traders to buy livestock while stabilising prices for the pastoralists. Pastoralists are experienced in selecting which animals to sell during a stress period and which ones to retain as breeding stock for the future. The timing of the intervention is therefore crucial as the programme should aim to stabilise prices and locate livestock that are still in a fair and saleable condition.


    Reference: http://www.ennonline.net/fex/09/fa19.html
Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 03:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ho trovato alcuni testi del sito comunitàtibetana.org in cui si parla del processo di "svendita" di capi di bestiame al quale sono obbligati a sottoporsi i nomadi dell'altopiano. In questo caso, quindi, sceglierei "svendita". Grazie, Giuseppina.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vittorio Preite: per me significa "sfruttamento": macello, vendita latte, vendita di capi o altro..
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: