Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: feedback loops

Italian translation: cicli di feedback







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feedback loops
Italian translation:cicli di feedback
Entered by:adele oliveri
Options:
- Contribute to this entry

11:08am May 14, 2008Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: feedback loops
salve,
devo tradurre il titolo di un grafico. La frase è la seguente:"The layers of feedback loops for evaluation studies".
Il contesto è una ricerca sugli studi di valutazione nei progetti di formazione per imprenditori. I "layers" in questione sono le politiche, i programmi e la formazione.
Raffaella Bagnara
Italy
cicli di feedback
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-05-14 11:13:01 GMT)
--------------------------------------------------

vedi, per esempio: http://www.successfactors.it/performance-management-software...
La soluzione di XXX realizza un **ciclo di feedback** costante tra manager e subordinati, trasformando la revisione delle prestazioni occasionale in un dialogo continuo, teso a migliorare le prestazioni dei dipendenti.


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-05-15 10:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

ciao! anche in inglese ci sono pochissimi riscontri dell'espressione "layers of feedback loops" (9, credo, che nel mare magnum della rete è come dire 0). insomma, non essendo un'espressione standard, credo che si possano immaginare diverse soluzioni. a me sembra che le due che hai proposto vadano bene. il concetto di "ciclo di feedback" è associato a molti studi di valutazione, forse potresti provare a dire "serie di cicli di feedback", come qui:
http://www.unipv.it/webbalco/2.Ricerca07.pdf
Ricerca, sviluppo, progettazione, produzione e vendita sono svolti in parallelo e legati da
una **serie di cicli di feedback** che collegano le fasi a monte con il mercato ed i consumatori, i cui bisogni sono una spinta alla produzione di nuovi prodotti e servizi.

Selected response from:

adele oliveri
Italy
Note from asker to answerer
vada per "i livelli di cicli di feedback"...non e' un capolavoro ma e' il meglio che si possa fare a mio avviso. Grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4cicli di feedback
adele oliveri
3meccanismi di controllo continuiPatti01


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
meccanismi di controllo continui

Explanation:
tradurrei decisamente in questo modo



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-14 12:18:50 GMT)
--------------------------------------------------

vedi questo riferimento

http://www.assistentisociali.org/studi_albo_professionale/gl...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-14 12:20:12 GMT)
--------------------------------------------------

Questo modello evidenzia la presenza di meccanismi di controllo continui (feedback loops) che costituiscono l’ossatura del processo di valutazione, ...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-05-15 09:56:08 GMT)
--------------------------------------------------

tradurrei decisamente con 'meccanismi' per ridare il senso di 'loop'...forse invece di controllo potresti optare per il termine 'verifica'...

Patti01
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: sono ancora indecisa su quale risposta scegliere anche se forse il termine "controllo" non mi convince molto. Si parla di "feedback" continuo quindi piu' un meccanismo di dialogo continuo, secondo il mio punto punto di vista, teso a migliorare di volta in volta la politica, il programma e la formazione.

Login to enter a peer comment (or grade)


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cicli di feedback

Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-05-14 11:13:01 GMT)
--------------------------------------------------

vedi, per esempio: http://www.successfactors.it/performance-management-software...
La soluzione di XXX realizza un **ciclo di feedback** costante tra manager e subordinati, trasformando la revisione delle prestazioni occasionale in un dialogo continuo, teso a migliorare le prestazioni dei dipendenti.


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-05-15 10:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

ciao! anche in inglese ci sono pochissimi riscontri dell'espressione "layers of feedback loops" (9, credo, che nel mare magnum della rete è come dire 0). insomma, non essendo un'espressione standard, credo che si possano immaginare diverse soluzioni. a me sembra che le due che hai proposto vadano bene. il concetto di "ciclo di feedback" è associato a molti studi di valutazione, forse potresti provare a dire "serie di cicli di feedback", come qui:
http://www.unipv.it/webbalco/2.Ricerca07.pdf
Ricerca, sviluppo, progettazione, produzione e vendita sono svolti in parallelo e legati da
una **serie di cicli di feedback** che collegano le fasi a monte con il mercato ed i consumatori, i cui bisogni sono una spinta alla produzione di nuovi prodotti e servizi.



adele oliveri
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Note from asker to answerer
vada per "i livelli di cicli di feedback"...non e' un capolavoro ma e' il meglio che si possa fare a mio avviso. Grazie.
Notes to answerer
Asker: La tua risposta mi sembra la piu' convincente ma come mai su google non trovo nessuna voce sotto "strati (o livelli) di cicli di feedback"???Il titolo del grafico al completo dovrebbe suonare cosi...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral James (Jim) Davis: I'm not confident enough to agree. Just don't know. But how would you say "Are you in the loop" in the sense of are you included in the feedback and do you enjoy the consequent benefits? "If you are in the loop, you're in the money"
19 mins
  -> Hi Jim, I guess you would say "essere incluso nel ciclo di feeback" o "partecipare al ciclo di feedback" o "essere coinvolto nel ciclo di feeback".
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list