ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Management

doers

Italian translation: esecutori


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:doers (in context)
Italian translation:esecutori
Entered by: Annalisa Distasi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:13 Oct 15, 2009
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Management / training material
English term or phrase: doers
The most effective Task Forces are those that are small and composed of highly motivated ***doers*** who have sound people management skills.

Nel testo originale, la parola e' volutamente scritta in corsivo.

Non riesco a trovare una traduzione stringata e calzante.

Qualcuno riesce ad aiutarmi?
Annalisa Distasi
Local time: 19:42
esecutori
Explanation:
ciao Annalisa,

ammetto non è un granché, ma non riesco a pensare a nulla di stringato

Possibile variante, ma più lunga
*di poche parole e molti fatti*

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2009-10-15 09:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

anche **pronti all'azione** potrebbe starci

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno12 ore (2009-10-16 12:41:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie cara, buon fine settimana anche a te! :-)
Selected response from:

Valeria Faber
Italy
Local time: 20:42
Grading comment
Grazie, Valeria! A mio avviso questa è di gran lunga la traduzione migliore.

Buon fine settimana!
Annalisa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1uomini d'azioneMarina Vittoria
2 +1esecutori
Valeria Faber
4 -1operatori
Barbara Carrara
3elementi che amino agire
Silvia Prendin
3 -1attori
Anna Di Pietro


Discussion entries: 6





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
elementi che amino agire


Explanation:
Le task force che funzionano davvero hanno pochi elementi all'interno e che amino agire, siano altamente motivati e con concrete doti manageriali.

anche "abituati ad agire" o similare

Silvia Prendin
Italy
Local time: 20:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
attori


Explanation:
Potrebbe essere un'alternativa, tra l'altro poiché il termine attore si usa prevalentemente per indicare una professione, ci starebbe benissimo il corsivo per richiamare l'attenzione su un significato del termine non immediato. Buon lavoro!

Anna Di Pietro
Italy
Local time: 20:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Silvia Prendin: attori è termine giuridico, non di marketing
2 hrs
  -> Hai ragione ma l'idea era quella di creare un effetto straniante, da qui l'uso del corsivo.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
uomini d'azione


Explanation:
...

Marina Vittoria
Italy
Local time: 20:42
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zea_Mays
42 mins
  -> Grazie Zea!

neutral  Silvia Prendin: fa un po' Indiana Jones :-) o Bruce Willis, a seconda (sì, sì, ci credo! Infatti sono in posizione neutra, non in disaccordo)
2 hrs
  -> Hai ragione Silvia, ma nella mia esperienza ho visto spesso usare proprio questo termine nel marketing.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
operatori


Explanation:
Insomma, gli "agenti".

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-10-15 12:25:33 GMT)
--------------------------------------------------

Visto che la mia proposta non è stata apprezzata perchè troppo... telefonica, pur essendo convinta della sua bontà, ne mantengo la radice e ti propongo operativi, o soggetti/gruppi operativi.
B.

Barbara Carrara
Italy
Local time: 20:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Silvia Prendin: "operatori" fa molto call center e "agenti" in contesto commerciale assume diversa valenza
2 hrs
  -> Non sono d'accordo, ma accetto di buon grado la tua opinione. B. // "Agenti" (tra virgolette) stava per coloro "che agiscono" e non intendeva essere una seconda proposta, ovviamente. B.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
esecutori


Explanation:
ciao Annalisa,

ammetto non è un granché, ma non riesco a pensare a nulla di stringato

Possibile variante, ma più lunga
*di poche parole e molti fatti*

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2009-10-15 09:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

anche **pronti all'azione** potrebbe starci

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno12 ore (2009-10-16 12:41:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie cara, buon fine settimana anche a te! :-)

Valeria Faber
Italy
Local time: 20:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Grazie, Valeria! A mio avviso questa è di gran lunga la traduzione migliore.

Buon fine settimana!
Annalisa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simona Corsellini
4 hrs
  -> grazie Simona :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: