ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Management

est. increased revenue $437K.

Italian translation: aumento stimato degli introiti $ 437000


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:21 Oct 25, 2010
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: est. increased revenue $437K.
come si traduce? e la K cosa significa?
newcreation
Local time: 02:06
Italian translation:aumento stimato degli introiti $ 437000
Explanation:
K sta per mille
Selected response from:

Francesca Casoli
Italy
Local time: 02:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1aumento stimato degli introiti $ 437000
Francesca Casoli
3ricavi addizionali stimati in $437,000
Laura Cattaneo


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
est. increased revenue $437k.
aumento stimato degli introiti $ 437000


Explanation:
K sta per mille

Francesca Casoli
Italy
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  texjax DDS PhD: avevo dimenticato di tradurre increased :)
8 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
est. increased revenue $437k.
ricavi addizionali stimati in $437,000


Explanation:
K = migliaia, 000

Laura Cattaneo
Italy
Local time: 02:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: grazie!

Asker: Grazie, ho scelto l'altra risposta ma sarebbe andata benissimo anche la tua.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pierluigi Bernardini: attenzione, in italiano il separatore delle migliaia è il punto, non la virgola
49 mins
  -> Hai perfettamente ragione, Pierluigi, mi è scappato!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: