ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Management

to take out

Italian translation: (li) esaurisce (abbastanza così com'é)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to take out
Italian translation:(li) esaurisce (abbastanza così com'é)
Entered by: Pompeo Lattanzi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:02 Dec 20, 2011
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Management
English term or phrase: to take out
Act on the Important.
You're determined to move into the quadrant of extraordinary productivity.
Like the brave ant in the picture, you're not going to carry crumbs all your life.
You're going to carry the strawberry.
Choice 2 is about "getting clear on the strawberry"-on what is most important to you.
When you really examine your heart and mind, you get down to the few things that really matter to you and deserve your best and finest effort.
People with the ordinary mindset tend to do what's expected of them and no more.
Doing what's expected *takes enough out of them as it is*.
Why do more than that?

In questo caso, come tradurreste "takes enough out"? Grazie a tutti per l'aiuto.
Marina Vittoria
Italy
Local time: 02:07
(li) esaurisce (abbastanza così com'é)
Explanation:
Letteralmente sarebbe "estrarre", quindi togliere energia.
La traduzione esatta dovrebbe essere poi misurata sul tono generale del testo e sullo stile che hai scelto per tradurlo: un linguaggio meno raffinato vorrebbe un "li spompa", ma puoi spaziare fino a "esaurisce le loro energie" oppure "sottrae loro" abbastanza tempo e/o risorse.
Selected response from:

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 02:07
Grading comment
Grazie per l'aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(li) esaurisce (abbastanza così com'é)
Pompeo Lattanzi
3 +2è già abbastanza faticoso (di per sé)
Danila Moro
3 +1è già abbastanza/sufficientemente oneroso/dispendioso
otok silba
3richiede un impegno
elkisabetta
3li impegna già abbastanza / è già un impegno sufficiente
AdamiAkaPataflo
3gli richiede uno grosso sforzoShera Lyn Parpia
2richiede già loro energia sufficiente
Laura Cecci Dupuy


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gli richiede uno grosso sforzo


Explanation:
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/take-o...

take it out of you mainly spoken to need a lot of effort and to make you feel very tired

Playing tennis in this heat really takes it out of you.


Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 02:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(li) esaurisce (abbastanza così com'é)


Explanation:
Letteralmente sarebbe "estrarre", quindi togliere energia.
La traduzione esatta dovrebbe essere poi misurata sul tono generale del testo e sullo stile che hai scelto per tradurlo: un linguaggio meno raffinato vorrebbe un "li spompa", ma puoi spaziare fino a "esaurisce le loro energie" oppure "sottrae loro" abbastanza tempo e/o risorse.

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 02:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Grazie per l'aiuto!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: voto per il "sottrarre" :-)
29 mins

agree  Elena Zanetti
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
richiede già loro energia sufficiente


Explanation:
Una possibilità.

Laura Cecci Dupuy
France
Local time: 02:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
è già abbastanza faticoso (di per sé)


Explanation:
altra idea

Danila Moro
Italy
Local time: 02:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: yeppsss :-)
10 mins
  -> grazie cara festaiola!

agree  otok silba
2 hrs
  -> grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
li impegna già abbastanza / è già un impegno sufficiente


Explanation:
altro giro, altro regalo :-)

AdamiAkaPataflo
Local time: 02:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
è già abbastanza/sufficientemente oneroso/dispendioso


Explanation:
qualche termine alternativo, ma il senso è quello :-)

otok silba
Local time: 02:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  darwilliam: dato il contesto, mi suona molto bene
18 hrs
  -> grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
richiede un impegno


Explanation:
mi sembra cosi

elkisabetta
Italy
Local time: 02:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 27, 2011 - Changes made by Pompeo Lattanzi:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: