Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [Non-PRO] Bus/Financial - Management | | English term or phrase: tap the scale | This structure enables us to grow and scale our business and further strengthen our ability to execute on our priorities. It will allow us to tap more fully the scale of the XXX organizations.
Penso che "tap" qui significhi attingere, utilizzare, ma non so come rendere "scale". Suggerimenti?
Grazie |
| Luigi D'AcunzoKudoZ activityQuestions: 47 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 2 Taiwan
| | Local time: 08:08
|
| | sfruttare la (grandezza di) scala | Explanation: oppure "mettere a (buon) frutto" le "economie di scala".
Non mi sembra si possa sfuggire all'utilizzo della parola "scala". buon lavoro |
| Selected response from: Pompeo Lattanzi Italy Local time: 02:08
| Grading comment Grazie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 hrs confidence:  
Voters for reclassification as PRO / non-PRO | PRO (1): Danila Moro
|
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 22 - Changes made by Pompeo Lattanzi: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |