Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Authority

Italian translation: Responsabile



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Authority
Italian translation:Responsabile
Entered by:Paola Slajmer
Options:
- Contribute to this entry

1:48pm Jun 21, 2006Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
English term or phrase: Authority
All'inizio del manuale di un apparecchiatura industriale c'è una tabella con le seguenti colonne:
*Authority*, Name, Title, Signature, Date

Nelle tre caselle sottostanti ad authority si legge: "author" e nelle successive "approved".
Siccome title = ruolo, non so come rendere Authority compatibilmente con il contenuto della colonna.
Supervisione? Approvazione? Revisione? Controllo?
Grazie
Paola Slajmer
Italy
Responsabile
Explanation:
Vista la tua spiegazione alla risposta di Nicolò (pertanto giusta in altro contesto) questo è il mio suggerimento
Selected response from:

doba
United Kingdom
Note from asker to answerer
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Responsabiledoba
2enteNic_Malagutti


  

Answers

4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
authority ente

Explanation:
Tiro un po' ad indovinare, bisognerebbe capire il contesto della macchina. Ma cos'è, un'elenco in cui vanno inseriti i controlli di taratura (per questo ho pensato ente, come ente certificatore, che mi faceva pensare ad authority)? Se sono approvazioni o certificazioni potrebbe essere una buona traduzione... i tuoi suggerimenti mi paiono un po' strani come traduzioni della parola Authority, ma non si può mai sapere... magari con un po' più di contesto sarebbe più semplice indovinare.

Ciao buon lavoro
N

Nic_Malagutti
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Ciao Nico, è il manuale del produttore di una contatrice di compresse (manuale per l'utente finale). Questa tabella è il tipico riferimento per documento interno. Insomma è una tabella che deve dire chi ha scritto quel testo, quando è stato scritto e da chi è stato approvato. Però la traduzione authority=approvazione non mi suona molto bene. Grazie lo stesso

Login to enter a peer comment (or grade)


1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
authority Responsabile

Explanation:
Vista la tua spiegazione alla risposta di Nicolò (pertanto giusta in altro contesto) questo è il mio suggerimento

doba
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list