KudoZ home » English to Italian » Manufacturing

choker hitch / basket hitch

Italian translation: Cavo a strozzo (cordolo)/Bilancino

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:55 Sep 4, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / slings and hitches
English term or phrase: choker hitch / basket hitch
non assolutamente niente contesto, solo un'immagine in cui si vedono questi due ganci utilizzati con imbracature di sollevamento carichi

qualche idea? grazie
Federica Banzola
Italy
Local time: 18:11
Italian translation:Cavo a strozzo (cordolo)/Bilancino
Explanation:
La differenza tra i due tipi di sollevamento e' spiegata qui: http://www.oshrc.gov/decisions/html_2000/99-1590.html In a choker hitch, “when the weight is applied, the weight of
the load causes a choking action” around the load. In a basket hitch, “the load is just held by
gravity in the sling”

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-04 18:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

Questa e' solo una definizione generale: ci sono delle differenze terminologiche dovute al tipo di materiale sollevato.
Selected response from:

silvano sommovigo
Local time: 17:11
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Cavo a strozzo (cordolo)/Bilancino
silvano sommovigo


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cavo a strozzo (cordolo)/Bilancino


Explanation:
La differenza tra i due tipi di sollevamento e' spiegata qui: http://www.oshrc.gov/decisions/html_2000/99-1590.html In a choker hitch, “when the weight is applied, the weight of
the load causes a choking action” around the load. In a basket hitch, “the load is just held by
gravity in the sling”

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-04 18:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

Questa e' solo una definizione generale: ci sono delle differenze terminologiche dovute al tipo di materiale sollevato.


    Reference: http://www.populus.it/xiloglos/parte2.pdf
    Reference: http://www.logismarket.it/c/tecnomovint/id/208898858/ctg/104...
silvano sommovigo
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search