16:55 Sep 4, 2006 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / slings and hitches | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: silvano sommovigo Local time: 05:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Cavo a strozzo (cordolo)/Bilancino |
|
Cavo a strozzo (cordolo)/Bilancino Explanation: La differenza tra i due tipi di sollevamento e' spiegata qui: http://www.oshrc.gov/decisions/html_2000/99-1590.html In a choker hitch, “when the weight is applied, the weight of the load causes a choking action” around the load. In a basket hitch, “the load is just held by gravity in the sling” -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-09-04 18:59:08 GMT) -------------------------------------------------- Questa e' solo una definizione generale: ci sono delle differenze terminologiche dovute al tipo di materiale sollevato. Reference: http://www.populus.it/xiloglos/parte2.pdf Reference: http://www.logismarket.it/c/tecnomovint/id/208898858/ctg/104... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.