GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:23 Sep 18, 2000 |
English to Italian translations [PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: nronzini (X) Local time: 21:52 | |||
Grading comment
|
centro assistenza Explanation: Normalmente in italiano quando si parla di "centro assistenza" si intende assistenza tecnica (riparazioni, manutenzione, ecc.) e corrisponde all'inglese after-sale centre. Customer support centre invece lo tradurrei come "servizio assistenza clienti" oppure "ufficio assistenza clienti". Spero ti sia di aiuto. Patricia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Centro di assistenza post-vendita Explanation: Non dovrebbe discostarsi eccessivamente, nelle funzioni, dal centro assistenza clienti. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Centro di assistenza post-vendita Explanation: Io tradurrei invece "Customer support centre" con "centro di supporto clienti", con l'idea che quest'ultimo dà prevalentemente informazioni tecniche (quali installazione e configurazione di prodotti, soprattutto se si tratta di hardware o software), mentre il centro di assistenza postvendita sarebbe più orientato a informazioni commerciali più generali, come ad esempio la garanzia, ecc. Verifica con il testo se il discorso torna... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
servizio assistenza clienti Explanation: in effetti già tu hai dato una risposta alla domanda. Comunque esistono delle varianti a seconda del campo a cui ti riferisci. Puoi usare semplicemente "assistenza" oppure "assitenza hardware" per computer, "Servizio di assistenza tecnica" per macchinari, "Centro di consulenza e assistenza ai clienti" per le assicurazioni e così via ... scegli quella che va meglio. Ti scrivo qualche indirizzo web di riferimento ciao e buon lavoro www.pccmsi.com/assist.htm , www.informaticapoint.it/ www.fluke.com/it_home/service.htm , www.inasondrio.it/agenzie.htm, cns.nexus.it/webh/oics44-45.htm |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
2 hrs
383 days confidence:
400 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|