KudoZ home » English to Italian » Marketing

FIL

Italian translation: Finance, Insurance and Law. Operatore finanziario, assicurativo o legale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:FIL
Italian translation:Finance, Insurance and Law. Operatore finanziario, assicurativo o legale
Entered by: mrippa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:29 Mar 10, 2002
English to Italian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: FIL
Elenco di posizioni all'interno di un'azienda, senza altro contesto.
mrippa
Italy
Local time: 21:21
Finance, Insurance and Law
Explanation:
In diverse università americane c'è un dipartimento FIL con programmi FIL, intership FIL e via dicendo.

Per alcuni master in contabilità o finanza uno dei prerequisiti è quello di aver conseguito un FIL (240, 260 e via dicendo).
Forse si riferiscono a questo.

Barbara
Selected response from:

Barbara Arrighetti
Local time: 21:21
Grading comment
Confermato dal cliente. In questo caso, la traduzione è "Operatore finanziario, assicurativo o legale". Grazie a tutti.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Financial Institution Letter (?)xxxartemisia
4Financial Intermediary Loan
Silvia Currò
3Finance, Insurance and LawBarbara Arrighetti


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Financial Institution Letter (?)


Explanation:
Non riesco a capire se FIL sia l'acronimo di una posizione all'interno di un'azienda (tipo CEO per intenderci).
Cmq dei possibili significati che tale presunto acronimo può avere, Financial Institution Letter mi sembra la più plausibile.

xxxartemisia
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 161
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Finance, Insurance and Law


Explanation:
In diverse università americane c'è un dipartimento FIL con programmi FIL, intership FIL e via dicendo.

Per alcuni master in contabilità o finanza uno dei prerequisiti è quello di aver conseguito un FIL (240, 260 e via dicendo).
Forse si riferiscono a questo.

Barbara


    Reference: http://www.cob.ilstu.edu/fil/
Barbara Arrighetti
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 45
Grading comment
Confermato dal cliente. In questo caso, la traduzione è "Operatore finanziario, assicurativo o legale". Grazie a tutti.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Financial Intermediary Loan


Explanation:
Niente a che vedere con un prestito ad un intermediario finanziario?
SC

Silvia Currò
Italy
Local time: 21:21
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 115
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search